Tin nhắn: 6
Nội dung: Deutsch
paigo (Xem thông tin cá nhân) 11:35:23 Ngày 28 tháng 11 năm 2008
Ich bin gerade seit ein paar Tagen dabei, mich mit Esperanto zu beschäftigen, und die Sprache fasziniert mich wirklich sehr.
Jetzt habe ich ein paar Einleitungsworte für meine Homepage verfasst und ich hätte nun die Bitte, dass mir die Erfahreneren unter Euch ein kleines Feedback bezüglich der grammatikalischen Richtigkeit sowie der Vokabelwahl geben.
----
Mi vin bonvenigas sur mia hejmpaĝo!
Mi gxojas, ke vi vizitas mia hejmo diĝita. Sur tiu ĉi retpaj, mi prezentas mia hobioj, precipe la poemo. Mi esperigas, ke vi plaĉas via vizito.
----
Vielen Dank schonmal im Vorraus!
Gruß,
Mats
pacepacapaco (Xem thông tin cá nhân) 15:47:14 Ngày 28 tháng 11 năm 2008
Du sollst schreiben:
Mi ĝojas, ke vi vizitas mian hejmon diĝitan. Sur tiu ĉi retpaĝo, mi prezentas miajn hobiojn, precipe la poezion. Mi esperas, ke vin plaĉas via vizito.
Der erste Satz ist grammatisch perfekt, ich glaube. Vielleicht sagt man, "bonvenigas al mia hejmpaĝo."
paigo (Xem thông tin cá nhân) 16:15:44 Ngày 28 tháng 11 năm 2008
Aber müsste es statt "ke vin plaĉas via vizito" nicht eher "ke vi plaĉas vian viziton" heissen?
P.S.: Meine Homepage ist unter www.matsbaehr.de zu erreichen
horsto (Xem thông tin cá nhân) 18:37:53 Ngày 28 tháng 11 năm 2008
paigo:Vielen Dank für Eure Kommentare!Das ist eigentlich genauso wie im Deutschen:
Aber müsste es statt "ke vin plaĉas via vizito" nicht eher "ke vi plaĉas vian viziton" heissen?
... ke via vizito plaĉas al vi (al vi (Dativ) ist üblicher als vin (Akkusativ))
... dass dein Besuch dir gefällt.
Auf deiner Seite ist mir noch aufgefallen:
retpaĝo
Ĉu vi interesiĝas ... (Frage)
trovi statt rekonti
paigo (Xem thông tin cá nhân) 19:25:12 Ngày 28 tháng 11 năm 2008
horsto:retpaĝo ist ja nur die Einzahl. Ich möchte sagen "auf meinen Seiten", weil die Homepage ja nicht aus nur einer Seite besteht.
Das ist eigentlich genauso wie im Deutschen:
... ke via vizito plaĉas al vi (al vi (Dativ) ist üblicher als vin (Akkusativ))
... dass dein Besuch dir gefällt.
Auf deiner Seite ist mir noch aufgefallen:
retpaĝo
Ĉu vi interesiĝas ... (Frage)
trovi statt rekonti
Das mit dem Akkusativ in diesem speziellen Satz habe ich jetzt verstanden, ist aber schon kompliziert
Hatte eher den Besuch als Objekt angesehen.
Wie dem auch sei, danke für deine Verbesserungen, horsto!
TED110 (Xem thông tin cá nhân) 19:10:20 Ngày 03 tháng 12 năm 2008