去目錄頁

" Meŭ konas solvon, kaj ne (t)iu alia.

amigueo, 2023年4月13日

讯息: 6

语言: Esperanto

amigueo (显示个人资料) 2023年4月13日上午9:32:22

Ne por komencantoj.

" Mi-sxe konas solvon [,kaj ne (t)iu alia].

Kiam mi komparis euskajn pronomojn kun tiujn Esperantajn...
Mi trovis fortigitajn formojn en la euska similajn al MI MEM, VI MEM, sed...

Neu geu
http://www.maritxuberritxu.net/izenordainindartuak...

Sed cxu MEM suficxas signifi nuancojn?
(-SXE estas provo el euxska -XE).

"
Mi stiras vian auxton.
Mi stiras visxean auxton. (La vian kaj ne la mian. Cxu "vimeman" gxustas?).
Misxe stiras vian auxton. (Kiu stiras vian auxton estas mi kaj ne vi. "Mi mem" estas gxusta?).

Alternativoj al Misxe kaj Visxe estas Meux kaj Veux. Do, "Mi stiras veuxan auxton".

Se estas maniero en Esperanto simple esprimi tiun nuancon (galdegaia), cxu vi povus helpi trovi?

Altebrilas (显示个人资料) 2023年4月13日下午12:24:42

Mi stiras vian propran aŭton.

Ne bezonatas volapukumi.

amigueo (显示个人资料) 2023年4月14日下午3:57:32

Altebrilas:Mi stiras vian propran aŭto.
Cxu tio ekvivalas al
" Mi stiras vimeman aŭton.
?
(Se mi bone komprenas vian respondon).

Do,
vimema = via propra.

Cxu "vimeme" = "via propre"?

Via propre = via propra maniere aux per vi mem.

Hi fumas sian tabakon vs
Hi fumas simeman (aux sian propran) tabakon [, kaj ne tiun ali(t)iesan (aux nesian nepropran)].

"nesia nepropra" estas gxusta?

" Mi ne fumas nemian nepropran tabakon.

amigueo (显示个人资料) 2023年4月14日下午4:40:09

Cxu gxustas
" Mi ne mem fumas nigran cigaredon.
?

Per "ne mem" mi signifas
" Mi insistas ke mi ne kaj ne kaj milfoje ne fumas nigran cigaredon.

Cxu la gxusta signifo de "ne mem" estas alia?

amigueo (显示个人资料) 2023年4月14日下午5:05:58

Mi agnoskas ke
" Meux scias solvon
intencis signifi
" Mi estas tiu kiu scias solvon.

Mi proponis alian rimedon:
" Mi kiuscias solvon.
" Sxi kiunkreis simfonion (simfonio estas tio kion sxi kreis).

Do,
" Sxi kreis simfonieuxon.

Sed,
" Sxi rapide kielkreis simfonion.
" Sxi lastjare kiamkredis simfonion.

amigueo (显示个人资料) 2023年5月1日上午8:51:19

Mi trovis ekzemplon en la itala:

Mi guardo allo specchio. = Mi rigardas min sur la spegulo.
Guardo me allo specchio. = Mi rigardas meŭn sur la spegulo = Mi estas kiun/kion mi regardas sur la spegulo.

回到上端