Wpisy: 2
Język: Español
Polaris (Pokaż profil) 18 grudnia 2008, 22:03:36
Acabo de entrar profundamente en "Esperantujo", y estoy leyendo mi primera novela escrita en el idioma. Me encanta el Esperanto--la claridad y la sencillez de la gramática son increíbles. Es fascinante, y estoy divirtiéndome mucho. Pero hay un aspecto de la gramática que me está sacando de mis quicisos---es la falta de un tiempo imperfecto. Cuando escribo del pasado, el no poder distinguir entre algo que se expresaría en el pretérito y algo que se expresaría en el tiempo imperfecto siempre me parece inexacto o incompleto.
Hablo inglés también, y en inglés, tampoco hay un tiempo imperfecto. PERO hay varias expresiones y estructuras que se puede usar para evitar el problema de inexactidud o de imprecisión. Yo sé que en Esperanto, se puede usar la estructura "esti -anta", o se puede incluir el sufixo -ad, pero no se puede usar esas "soluciones" en cada ocasión en la que se usaría el tiempo imperfecto. A veces, sí--pero no siempre.
¿Qué hacen ustedes para manejar frases en el pasado sin el tiempo imperfecto--y también sin el imperfecto del subjunctivo? ¿Cómo se acostumbraron Uds. a la falta de estos aspectos gramaticales?
Hablo inglés también, y en inglés, tampoco hay un tiempo imperfecto. PERO hay varias expresiones y estructuras que se puede usar para evitar el problema de inexactidud o de imprecisión. Yo sé que en Esperanto, se puede usar la estructura "esti -anta", o se puede incluir el sufixo -ad, pero no se puede usar esas "soluciones" en cada ocasión en la que se usaría el tiempo imperfecto. A veces, sí--pero no siempre.
¿Qué hacen ustedes para manejar frases en el pasado sin el tiempo imperfecto--y también sin el imperfecto del subjunctivo? ¿Cómo se acostumbraron Uds. a la falta de estos aspectos gramaticales?
danielcg (Pokaż profil) 19 grudnia 2008, 15:59:41
En muchos casos el sufijo -ad transmite la misma idea que el tiempo imperfecto. Por ejemplo:
Yo estudié esperanto = Mi studis esperanton.
Yo estudiaba esperanto = Mi studadis esperanton.
Saludos.
Daniel
Yo estudié esperanto = Mi studis esperanton.
Yo estudiaba esperanto = Mi studadis esperanton.
Saludos.
Daniel
Polaris:Acabo de entrar profundamente en "Esperantujo", y estoy leyendo mi primera novela escrita en el idioma. Me encanta el Esperanto--la claridad y la sencillez de la gramática son increíbles. Es fascinante, y estoy divirtiéndome mucho. Pero hay un aspecto de la gramática que me está sacando de mis quicisos---es la falta de un tiempo imperfecto. Cuando escribo del pasado, el no poder distinguir entre algo que se expresaría en el pretérito y algo que se expresaría en el tiempo imperfecto siempre me parece inexacto o incompleto.
Hablo inglés también, y en inglés, tampoco hay un tiempo imperfecto. PERO hay varias expresiones y estructuras que se puede usar para evitar el problema de inexactidud o de imprecisión. Yo sé que en Esperanto, se puede usar la estructura "esti -anta", o se puede incluir el sufixo -ad, pero no se puede usar esas "soluciones" en cada ocasión en la que se usaría el tiempo imperfecto. A veces, sí--pero no siempre.
¿Qué hacen ustedes para manejar frases en el pasado sin el tiempo imperfecto--y también sin el imperfecto del subjunctivo? ¿Cómo se acostumbraron Uds. a la falta de estos aspectos gramaticales?