Į turinį

Clarification for a Newbie.

*Drako*, 2009 m. sausis 2 d.

Žinutės: 56

Kalba: English

*Drako* (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 18:53:43

Saluton!

I am just beginning to learn Esperanto, and I wanted to make a post here, to see if I have grasped the right idea of some basics before I proceed.

Can you confirm or correct my understanding here please?

To do = fari.

Therefore:

Does = faras.
Has done = faris.
Will do = faros.

Does not = malfaras.
Has not done = malfaris.
Will not do = malfaros.

I suspect that I have the right idea here. However, in using the vowels to express the different forms of a word, I am not so sure I have the right idea, especially when trying to make a simple sentence to put the word into context, but here is my attempt:

Liberec-o = freedom (Let us have freedom = Las ni havas libereco(?)).

Liberec-e = freely (We sang freely = Ni kantis liberece(?)).

Liberec-a = free (The prisoner was free = La arestitos libereca(?)).

Liberec-i = to free (Libereci la arestiton = Free the prisoner(?)).

Liberec-u = free! (Be free! = Esti liberecu!(?)).

In "liberaci la arestiton", I have added the ‘n’, as the prisoner is the thing directly affected by the action of being freed, however, I do not know if I should have added an ‘n’ upon words in the other sentences.

How creative can you get with the use of prefixes and suffixes?:

Liberac-eg-o = big/major freedom (Could this be a word for 'anarchy'?).

Liberac-et-o = small/minor freedom (Could this be a word for 'privilage'?).

These things will seem very simple to you, but I am just seeking clarification on this matter, as I have no one else to ask.

Many thanks in anticipation of your response.

Dankon!

Matthieu (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 19:11:58

*Drako*:Does = faras.
Has done = faris.
Will do = faros.

Does not = malfaras.
Has not done = malfaris.
Will not do = malfaros.
The first part is correct. But "not" is ne, so it should be ne faras. Malfari does exist, but it means "to undo".

There is a difference between ne and mal-. For instance:
plena - full, complete
neplena - incomplete
malplena - empty

And for libereco: actually,"free" is libera, and libereco is created with the suffix -ec- (which often corresponds to the English "-ness").

"Freely" is libere, and "to free" is liberigi. I'd say that liberi means "to be free".

Well, for the part about libereco, let's wait for someone with more experience. (And who explains better. lango.gif)

*Drako*:These things will seem very simple to you, but I am just seeking clarification on this matter, as I have no one else to ask.
The forum is here in this purpose. okulumo.gif

*Drako* (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 20:13:44

Thank you for responding Mutusen. okulumo.gif
The first part is correct. But "not" is ne, so it should be ne faras. Malfari does exist, but it means "to undo".
Wow. Okay. I'm going to write down and learn the 10 prefixes and 31 suffixes. I'm very new to this.
There is a difference between ne and mal-. For instance:
plena - full, complete
neplena - incomplete
malplena - empty
Interesting. rideto.gif I will investigate these prefixes. I find the prefixes and suffixes fascinating.

So, 'mal' turns a thing into it's exact opposite, whereas 'ne', indicates the absence of the quality.

Let me try:

ami - to love.
malami - hatred.
neami - loveless / without love.
And for libereco: actually,"free" is libera, and libereco is created with the suffix -ec- (which often corresponds to the English "-ness").
I see. I have so much to learn, but I think I will enjoy it! rideto.gif

Let me try again:

Liber-ec-o = freedom.
Liber-o = free (as noun).
Liber-i = to be free.
Liber-e = freely.
Liber-a = free (as verb).
Liber-u = Free!

Liber-ec-o = freedom (Let us have freedom = Las ni havas libereco(?)).

Liber-o = free, noun (We are the free = Ni estas la libero(?)).

Liber-i = to be free (Free the prisoner = Liberi estas la arestiton(?)).

Liber-e = freely (We sang freely = Ni kantis libere(?)).

Liber-a = free, adj. (The prisoner is free = La arestito estas libera(?)).

Liber-u = Free! (Be free! = Esti liberu!(?)).

Liberas - is free?
Liberis - was free?
Liberos - will be free?

That was my attempt, but I have such a lot to learn.

It was my resolution this year to learn Esperanto. I hope that by this time next year I understand Esperanto well enough to be able to make meaningful communications with others with minimum difficulty. This is a wonderful place to learn. It would good to be able to listen to music and read magazines and books in Esperanto. It is such a logical and beautiful language.

Ironchef (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 20:44:58

Welcome aboard. I was in your shoes about 15 months ago. Do you have any other language experience? Sometimes it's good to understand the grammar of other languages so that you analyze your own more often. Let's face it, most English speakers (I'm English, living in the USA) don't know their own languages from an analytical viewpoint whereas you often have to analyze to learn other languages.

You seem to be on the right road and asking the right questions. Keep this up and you'll be on the way to speaking Esperanto fluidly quicker than you thought.

By the way, where in "GB" are you from? I'm originally from Hertfordshire.

All the best.
Owen

Oŝo-Jabe (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 20:59:37

*Drako*:Let me try again:
Liber-ec-o = freedom (Let us have freedom = Las ni havas libereco(?)).

Liber-o = free, noun (We are the free = Ni estas la libero(?)).

Liber-i = to be free (Free the prisoner = Liberi estas la arestiton(?)).

Liber-e = freely (We sang freely = Ni kantis libere(?)).

Liber-a = free, adj. (The prisoner is free = La arestito estas libera(?)).

Liber-u = Free! (Be free! = Esti liberu!(?)).

Liberas - is free?
Liberis - was free?
Liberos - will be free?

That was my attempt, but I have such a lot to learn.
Here are my attempts at the sentences you translated:
1)Let us have freedom - Lasu, ke ni havas liberecon
2)We are the free - Ni estas la liber(ul)oj*
*Plural b/c 'ni' is plural.
3)Free the prisoner - Liberigu la arestiton.
4)We sang freely - Ni kantis libere.
5)The prisoner is free - la arestito estas libera.
6)Be free - Liberu! or Estu libera!

alexbeard (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 22:00:15

*Drako*:
6)Be free - Liberu! or Estu libera!
Wouldn't liberu be free yourself? I'm pretty sure estu libera would be better...
Of course I could be wrong.
I know almost no esperanto rideto.gif

Oŝo-Jabe (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 2 d. 22:51:18

alexbeard:
Oŝo-Jabe:
6)Be free - Liberu! or Estu libera!
Wouldn't liberu be free yourself? I'm pretty sure estu libera would be better...
Of course I could be wrong.
I know almost no esperanto rideto.gif
The EO-EN, dictionary has 'liberi' as 'to be free', 'free yourself' would probably be 'Liberigu si mem'.

RiotNrrd (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 3 d. 01:04:14

*Drako*:ami - to love.
malami - hatred.
neami - loveless / without love.
Almost. You got the first two dead on. However, the last one doesn't quite mean what you want. In Esperanto, "sen" is the prefix that you would use for "without".

"Neami" would simply mean "to not love (something/someone)". In practice, the "ne" is usually separated from the verb unless sticking them together provides a tighter, more unified, meaning.

Mi neamas spinacon = Mi ne amas spinacon.
(I don't love spinach.) Generally the second form is preferred, although the first form is not wrong. Note that both sentences are pronounced exactly the same, so, as spoken, it would be impossible for anyone to tell which form you used.

"Senami" and "neami" seem to mean the same thing, but "senami" (as "to be without love") seems to be more of a verbified state of being than an actual action, whereas "neami" definitely is an action. Because "ami" is transitive, and thus requires a direct object, on those occasions that you wanted to use "senami", you would probably end up using "-iĝ" - I can't think of any situation where "senami" would take a direct object:

Mi senamiĝas.

(This is actually a point on which I am a bit unclear - does the "sen" adjust the transitivity of "ami" and make it intransitive, so that "Mi estas senama" or "Mi senamas" is correct? I actually don't know. My guess is "no", and that "senami" is just as transitive as its root, although as a transitive verb it doesn't seem overly usable.)

mnlg (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 3 d. 02:20:29

*Drako*:Saluton!
Saluton al vi!
Liberec-i = to free (Libereci la arestiton = Free the prisoner(?)).
As others have pointed out, this is not correct. The fact is that 'liber-' is an adjective root, and because of that, when it is turned into a verb, it becomes a descriptive verb (libera = free; liberi = to be free). This behavior is slightly different according to the type of word root. A substantive or verbal word root would create a transitive verb (martelo = a hammer; marteli = to hammer, and not "*to be a hammer").

So a good question could be, "how can you know whether a given word root has an adjective, noun or verbal meaning?". The answer is that, unfortunately, you cannot know it; it is something that has to be learned by heart. However there is a method that can help you most of the time when you are not sure. Let's assume that "liberi" means "to free" (as in "to give freedom"). Then "libero" would mean "the act of giving freedom"; but instead it means "freedom", and therefore "liberi" can only mean "to be in freedom".

(your example would become liberigi la arestiton).
How creative can you get with the use of prefixes and suffixes?
As much as you like; consider also that prefixes and suffixes can be used as words by themselves ("miaj etuloj!" = "my little ones!"). However, outside of poetry, it is not considered terribly elegant to concoct an apparently endless sequence of juxtaposed prefixes and suffixes. Esperanto's main goal is to facilitate communication; if what you are going to say requires a lot of time and effort to be understood, it's often a good idea to be clearer and more verbose.

orthohawk (Rodyti profilį) 2009 m. sausis 3 d. 04:58:55

mouaii:My 2 cents:
Let us have freedom = Ni havu liberecon.
With "Let us have freedom" it depends on what one wishes to say: "Let/allow us to have freedom" would be "Lasu al ni havi liberecon." whereas "Ni havu liberecon" would be something like "Let's have freedom" as in a first person plural command/optative:
"Ni manĝu glaciaĵon!" would be "Let's eat (some) ice cream!"

Atgal į pradžią