Đi đến phần nội dung

Kio estas celo por la vorto "kun" en la frazo, "Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo"?

viết bởi AzureSkye, Ngày 19 tháng 3 năm 2026

Tin nhắn: 9

Nội dung: Esperanto

AzureSkye (Xem thông tin cá nhân) 23:14:34 Ngày 19 tháng 3 năm 2026

Kiam parolas angle, oni ekvivalento por "kun" ne bezonas en ĉi ĉirkaŭteksto. Bonvolu helpi min, ĉar ĉi nuanco de Esperanto konfuzigas min.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 16:49:06 Ngày 23 tháng 3 năm 2026

La frazo ankaŭ kompreneblas sen "kun mi".

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 10:04:12 Ngày 24 tháng 3 năm 2026

Altebrilas pravas, ke la frazo ankaŭ estas komprenebla sen "kun mi". Mi ne certas, ĉu origine temas pri nacilingva influo, sed ofte en tiaj Esperantlingvaj esprimoj oni aldonas tiuspecan aldonon. Ĉu tio okazas por emfazo aŭ ne, mi ne scias.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 12:59:23 Ngày 25 tháng 3 năm 2026

Se frazo estas komprenebla malgraŭ nacilingvaj influoj, ĝi estas korekta. Zamenhof imagis Esperanton tia por tiu celo.

Se, krome, la frazo estas simpla kaj belsona, ĝi estas belstila.

Komencantoj ne timu erarojn, progresantoj ne timu klopodojn.

AzureSkye (Xem thông tin cá nhân) 23:30:43 Ngày 28 tháng 3 năm 2026

Dankon pro viaj komprenemaj respondoj

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 07:25:02 Ngày 31 tháng 3 năm 2026

Anstataŭ frazparteto "preni kun mi" eblas uzi pli koncizan aglutinaĵon "kunpreni".
Krome, por "konfuziĝemaj" anglalingvanoj konsilindas ne imagi, ke stilstrukturo de eo-tekstoj devas nepre kongrui kun anglalingvaj ŝablonoj.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 11:08:51 Ngày 31 tháng 3 năm 2026

"Mi ĉiam veturas (aŭ vojaĝas) sen multaj pakaĵoj" ankaŭ taŭgas.

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 17:54:42 Ngày 31 tháng 3 năm 2026

Kiel mi rimarkis, ĉi-foruma mem-deklarita "altebrilulo" delonge elfurzas nur sensencajn hipokritece-patosecajn bagatelaĵojn.
Kaj probable ĝuste pro tio ĉi-sajtaj regantoj atribuis al li tiom multe da steletoj.

Oganesono (Xem thông tin cá nhân) 15:02:29 Ngày 07 tháng 4 năm 2026

Ahaha, vi vidas... eble por la sama kialo kiel oni diras "Kiom da" kaj ne nur "kiom"

Quay lại