Hozzászólások: 12
Nyelv: English
ceigered (Profil megtekintése) 2009. január 16. 12:08:13
And do Esperanto cats go 'miaux'? Do dogs go 'wuf' or 'baak'?
I think it's fine to have international harmony, but we need interspecial harmony too
Anyway cheers for any help!
*P.S. I was thinking - we should rewrite Kermits famous "it's not easy being green" so it suits Esperanto
EDIT: As Brilanta Stelo was saying, frogs go ribbit and toads go croak. Cheers
Matthieu (Profil megtekintése) 2009. január 16. 12:38:57
ceigered:and they get eaten in FranceI've never eaten frog.
Rogir (Profil megtekintése) 2009. január 16. 12:55:50
ceigered (Profil megtekintése) 2009. január 16. 13:01:21
Mutusen:Ah ok, I thought frog legs was a delicacy in France, maybe my information is wrongceigered:and they get eaten in FranceI've never eaten frog.
Thanks Rogir for the list, I'll save that to my hard drive for later.
And I think you are right Brilanta Stelo, I thought it sounded odd, but it should be ribbit :S My bad
EDITED so that the quote worked - sorry about that Mutusen
alexbeard (Profil megtekintése) 2009. január 16. 13:38:09
I guess depending on who's listening the animal decides to speak their langauge?
For example, to english speakers the rooster says "cockle doodle do" and to spanish speakers it says "quiquiquirriqui" or something like that. (this is from my spanish book, i could be wrong)
But what amazed me is how distict those two sounds are for one language
And thank you Rogir for the link
Frankouche (Profil megtekintése) 2009. január 16. 19:27:17
Mutusen:I've never eaten frog.Only legs of the frog is eaten and that's excellent !!
It's one of the tests to distinguish foreign spies in France
vejktoro (Profil megtekintése) 2009. január 16. 19:57:03
Frankouche:Yes, frog legs are yummy. What`s the Esperanto for the sound one makes when one enjoys a frog`s leg with a drop of garlic butter?Mutusen:I've never eaten frog.Only legs of the frog is eaten and that's excellent !!
It's one of the tests to distinguish foreign spies in France
alexbeard (Profil megtekintése) 2009. január 16. 20:22:46
Keech Lorraine is magical...
Lol Frankouche...how we see spies in america is we see what they order at mcdonalds and see if they can finish it
Oŝo-Jabe (Profil megtekintése) 2009. január 17. 1:29:44
alexbeard:I always thought it was funny how in different languages animals make different noicesI think that phenomenon is due in part to different (sub)species of animals. So maybe the frog species in some places sound different than in others.
I guess depending on who's listening the animal decides to speak their langauge?
For example, to english speakers the rooster says "cockle doodle do" and to spanish speakers it says "quiquiquirriqui" or something like that. (this is from my spanish book, i could be wrong)
But what amazed me is how distict those two sounds are for one language.
vejktoro (Profil megtekintése) 2009. január 17. 3:27:43
Oŝo-Jabe:I think it`s just that the language we learn at birth has certain sounds, and they are the sounds we learn to hear.alexbeard:I always thought it was funny how in different languages animals make different noicesI think that phenomenon is due in part to different (sub)species of animals. So maybe the frog species in some places sound different than in others.
I guess depending on who's listening the animal decides to speak their langauge?
For example, to english speakers the rooster says "cockle doodle do" and to spanish speakers it says "quiquiquirriqui" or something like that. (this is from my spanish book, i could be wrong)
But what amazed me is how distict those two sounds are for one language.
Some languages have a difference between aspirated t and plain t. English doesn`t. Those people can hear it. I can`t.
So when we hear some beast making some beast sound, our ear fits it into something we can handle. Then, as time goes by it becomes more of a word and less of an imitative sound, fitting it into the language even more.
English didn`t even try to copy the elephants.