Więcej

"then"

od ceigered, 8 lutego 2009

Wpisy: 7

Język: English

ceigered (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 08:46:44

I've been trying to venture out more in the Esperanto world, specifically in the 'pri aliaj lingvoj' (where you can get interesting discussions about grammar... only I would be excited by that) forum section, but I've come across something interesting:

How do you translate "then", in the following conversation?

"Oooh, I must go, because it's late"
"Ok, gxis revido then!"

Is it 'do'?

Anyway dankon for all your help!

eikored85 (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 08:58:05

ceigered:I've been trying to venture out more in the Esperanto world, specifically in the 'pri aliaj lingvoj' (where you can get interesting discussions about grammar... only I would be excited by that) forum section, but I've come across something interesting:
Sorry, I'm not experienced enough to answer your question, but I thought it was funny that you said that. I understand how you feel about grammar, and sometimes my idea of "fun" is spending an afternoon at a bookstore or library with my nose in grammar books!

tommjames (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 11:44:51

ceigered:"Oooh, I must go, because it's late"
"Ok, gxis revido then!"

Is it 'do'?
In that particular example I would say "do", as in "Okej, do ĝis revido!".

Another possibility for "then" generally is "tiukaze" (in that case):

"Ĉu li sanas?" Is he healthy?
"Jes." Yes.
"Ho, tiukaze li povas batali!" Oh, then he can fight!"

For your example though, tiukaze might sound a bit overdone.

erinja (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 15:54:21

I would use "do", as has already been suggested. In Esperanto I am also inclined to begin sentences with "Do,..." as I would frequently do with "So, ..." in English.

I also enjoy looking at grammar books. Normally anytime I'm out shopping with an Esperanto friend, we enjoy stopping at used book stores to look at their foreign language section. Such interesting finds; "Oh look, a Swahili-Russian dictionary!" or whatever. I have done this with enough Esperanto friends that I think it's a common fascination.

Miland (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 16:29:20

erinja:..stopping at used book stores to look at their foreign language section..
Real bargains can be obtained this way. I obtained cheap editions of some of the Linguaphone courses at an Oxfam shop, though I don't know when I will find time to tackle them.

And, congratulations on attaining your 1000th message!

jchthys (Pokaż profil) 8 lutego 2009, 18:13:49

Yes, I'd use do there. But there is also nu, which means "well" or "well then" as in "Well, I have to go".

ceigered (Pokaż profil) 9 lutego 2009, 04:59:10

Ok, I'll be using 'do ....' and 'nu' then ridulo.gif

Cheers to you all!

And I don't tend to go to second hand books stores much, but I know a bookstore that sells old stock, lots of nice bargains there in the langauge section, I think I got 'Teach Yourself Swedish' for $14.95, when it should have been about $35.95. (Well, I think about there, the RRP was £12.99)

Wróć do góry