Algunas dudas
од Hymake, 24. децембар 2006.
Поруке: 5
Језик: Español
Hymake (Погледати профил) 24. децембар 2006. 16.28.11
y
¿Qué significa akceptejo?
Muchas gracias --- Dankegon!
el_edu (Погледати профил) 24. децембар 2006. 19.51.41
Ĉu se usa para comenzar una pregunta cuya respuesta es "sí" o "no". En esos casos es como si sustituyera a nuestro signo de apertura de interrogación (¿). Ĉu Ana estas bela? (¿Es guapa Ana?).
También se usa en preguntas indirectas. En ese caso se traduce como "si". Mi ne scias ĉu Ana estas bela (No sé si Ana es guapa)
Akceptejo estas ejo por akcepti (Una recepción es un lugar donde se admite)
Lernejo estas ejo por lerni (Una escuela es un lugar para aprender)
Malsanulejo estas ejo por malsanuloj (Un hospital es un lugar para enfermos)
Etc.
De nada --- Ne dankinde
Por cierto ¿qué curso dices que no te sale en español? Yo te recomendaría que empezaras con el de "Ana Pana".
Hymake (Погледати профил) 25. децембар 2006. 09.10.43
El primero, el de llamado Mi estas komencanto. Aunque si dices que el de Ana Pana está bien, voy a echarle un vistazo
Hymake (Погледати профил) 27. децембар 2006. 15.54.42
Estu silenta! (¡Estate en silencio!)
En esa frase (tal y como viene en los ejercicios de nivel 1) pone 'en silencio' como un adjetivo... no se podría poner también como adverbio 'silente'. Digo yo, está diciendo el modo en el que tiene que estar. Si alguien sabe si me equivoco o no, por favor que me lo diga
el_edu (Погледати профил) 29. децембар 2006. 22.09.08
Es verdad que silenta es un adjetivo, con lo cual la traducción más literal de estu silenta sería sé silencioso/a. De hecho, si pones el ejercicio en inglés verás que ahí sí usan un adjetivo (be silent). Lo que ocurre es que la traducción al español usa una expresión más "natural" en español (estén en silencio).
En todo caso, yo creo que en Esperanto es más apropiado decir estu silenta, simplemente porque así es como se suele decir, aunque haya otras maneras igual de válidas gramaticalmente, como estu silente.
Y es que el Esperanto es una lengua viva, y como tal no consiste sólo en una gramática y un vocabulario, sino que también hay que aprender "cómo se suelen decir las cosas".
Por ejemplo:
Ĝis![/i]