Messages : 26
Langue: Русский
Artemon (Voir le profil) 25 février 2009 14:25:29
Sxak:Проблема в том, что и я например в эпоху скажем меньшего знания языка увлекался такой чушью типа разных дурацких суффиксов предлогов и проч. Так вот: предлог na хотя бы потому абсолютно бесполезен, что в случаях, когда он казалось бы нужен можно использовать предлог je. Просто коменцанты выдумывают разную ерунду а потм объясняй всем, отлавливай на разных форумахНеплохая затравка в теме о вопросах новичка. Ну ладно, пусть будет.
Есть небольшая проблемка: предлог je изначально придуман не для замены аккузатива, а так, на всякий случай. Это потом на него уже довесили всяких фиксированных функций типа времени тра-ля-ля. Но постоянно заменять им аккузатив как бы не того.
Sxak:И потом: в чем принципиальная разница между предлогами и послелогами? Почему с предлогом na аналитично а с послелогом n - нет?Ну, вообще говоря, языки по понятным причинам не склонны юзать предлоги и послелоги в куче. Если уж предлоги с кем-то и объединяются, так это с падежами (но тогда уже и согласование обязательное очень желательно).
Впрочем, я далёк от того, чтобы убеждать в ненужности аккузатива в эсперанто, хотя проблем он действительно вызывает. Сравните вот что выше KienLi писал о присоединении -n/-on к разным существительным и мысленно представьте, что вместо всех этих правил вам нужно просто нарисовать в препозиции na.
Artemon (Voir le profil) 25 février 2009 14:31:39
KienLi:Если на стыке частей скапливаются согласные и это трудно произнести, то ставится соединительная гласная "-о". Если слово можно произнести легко, то ничего не ставится.Вы уж извините, что строю из себя гуру, но на самом деле там немного сложнее всё. Но как для новичка - вполне соответствует сути.
bbc:Так же интересен порядок корней. Что сначала ставится и почему.Значит, этот спор где-то уже в соседней ветке поднимался. Если считать суффиксы полноценными корнями (как оно в эсперанто, по идее, должно быть), то из этого правила имеются четыре (кажется) исключения: acx, eg, et и in.
KienLi:Определяющее-определяемое.
Sxak (Voir le profil) 25 février 2009 14:40:03
Artemon:Не понял как это отнсится к тому что я писал. Правда, что je придуман изначально не для аккузатива, все остальное, втч как это факт мешает его использовать вместо предлога na не очень то осилил.
Есть небольшая проблемка: предлог je изначально придуман не для замены аккузатива, а так, на всякий случай. Это потом на него уже довесили всяких фиксированных функций типа времени тра-ля-ля. Но постоянно заменять им аккузатив как бы не того.
Я не знаю где, но уверен, что за часок найду достаточно авторитетный источник, утверждающий, что в случае трудности приписать аккузатив по причине неудобного конца неэсперантизованного слова или аббревиатры можно вместо аккузатива поставить вначале предлог je
Данный факт при мне на SCE неоднократно мусолился, не помню, чтобы Бертилла возражал, а значит уже есть неплохой шанс найти это в ПМЕГе, но если что в других местах поискать можно...
И зачем в этой ситуации нужен na, который предлагается использовать когда ввиду нестандартного окончания друдно приписать -n?
Вообще встречал еще несколько подобных примеров. Например предложение всегда использовать -iz- (щас обсуждаемое атм в консультациях) в то время, как значительная частьтаких глаголов без этого суффикса имеет нужное значение. Другой такой ужасно нужный суффикс это -uk- - тоже свидетельство непонимания вопроса (приставка eks- имеет втч его смысл)
Artemon (Voir le profil) 25 février 2009 16:20:24
Sxak:И зачем в этой ситуации нужен na, который предлагается использовать когда ввиду нестандартного окончания друдно приписать -n?Ну согласен.
Sxak:Вообще встречал еще несколько подобных примеров. Например предложение всегда использовать -iz- (щас обсуждаемое атм в консультациях) в то время, как значительная частьтаких глаголов без этого суффикса имеет нужное значение. Другой такой ужасно нужный суффикс это -uk- - тоже свидетельство непонимания вопроса (приставка eks- имеет втч его смысл)Могу даже больше сказать: аффиксация в эо вообще как бы ни к чему (а тем более вот такие бесполезные торги по поводу каждого нового суффикса), любые её функции может выполнить сложение основ.
Sxak (Voir le profil) 25 février 2009 17:06:13
Artemon:Кстати это именнно так или это только так кажется?
Ну, вообще говоря, языки по понятным причинам не склонны юзать предлоги и послелоги в куче.
Ничего не знаю на этот счет, ничего по лингвистике не читал, но каждый раз как начинаю читать учебник по тому ил иному языку нарываюсь на что-нибудь такое, о чем до этого понятия не имел.
Так года 3-4 назад обнаружил, что бывают языки, в спряжении глаголов у которых в некоторых лицах изменяются окончания а в некоторых добавляется приставка.
Так что хочется твердого подтверждения этого... Бо бывает всякое...
Artemon (Voir le profil) 25 février 2009 23:50:44
Вот вам предложение "из гараж зелёный дом к машина выехала". Кто зелёный-то?
Sxak (Voir le profil) 26 février 2009 02:25:05
Artemon:Ну вы же математик.Это отговорка
Вот вам предложение "из гараж зелёный дом к машина выехала". Кто зелёный-то?
Послелоги на то и послелоги, что вначале не употребляются и по тому какое слово употреблено предлг или послелог можно смотреть на место, в какую сторону смотреть вперед или назад на слово к которому они относятся.
Кстати во французском вполне себе есть прилагательные ставящиеся до существительных (гранд опера ни о чем не говорит?) и тем не менее это не мешает им сочетаться и смешиваться с другими прилагательными
Кстати! Только что вспомнил! В немецком кажется штуки 3 послелога есть, правда они предлогами называются но место занимают всегда в конце... И получается прекрасно сочетаются с предлогами, ибо предлоги там тоже есть. Приду домой попробую пошариться на етот счет...
Забыл дойч почти совсем...
Artemon (Voir le profil) 26 février 2009 09:31:12
Sxak:Послелоги на то и послелоги, что вначале не употребляются и по тому какое слово употреблено предлг или послелог можно смотреть на место, в какую сторону смотреть вперед или назад на слово к которому они относятся.Ну это понятно. Но предлоги же ещё и группы слов разделяют, а в примере выше непонятно, куда "зелёный" относится. А было бы два предлога "из гараж зелёный к дом" или два послелога "гараж из зелёный дом к", двусмысленность мигом убиралась бы.
Sxak:Кстати во французском вполне себе есть прилагательные ставящиеся до существительных (гранд опера ни о чем не говорит?) и тем не менее это не мешает им сочетаться и смешиваться с другими прилагательнымиНо только у них есть чёткие правила, какие до, какие после и в каких случаях (не очень удобные правила, кстати). Двусмысленность не исключена, конечно, но не очень часто возможна.
Sxak:Ну, в русском тоже "благодаря" и ещё некоторые, уж не помню, могут стоять в постпозиции (вашему другу благодаря), но это скорее исключения.
Кстати! Только что вспомнил! В немецком кажется штуки 3 послелога есть, правда они предлогами называются но место занимают всегда в конце... И получается прекрасно сочетаются с предлогами, ибо предлоги там тоже есть.
Sxak (Voir le profil) 26 février 2009 13:59:55
Artemon:А все понял в чем проблема. Ну можно сказать только, что никто не задавался в эспернато убирать двусмысленности, а в языке и с предлогими и с посллогами или будут двусмысленности (ну и что? а в врусском их нет что ли?) либо жесткий порядок прилагательных
Ну это понятно. Но предлоги же ещё и группы слов разделяют, а в примере выше непонятно, куда "зелёный" относится. А было бы два предлога "из гараж зелёный к дом" или два послелога "гараж из зелёный дом к", двусмысленность мигом убиралась бы.
Все, пошел разыскивать записи, какие предлоги в немецком употребляются только в постпозиции...
Sxak (Voir le profil) 26 février 2009 14:11:55
Artemon:Весьма много в русском могут стоять в постпозиции выделяя данное словосочетание (не корысти ради, видел примеры с для и еще многими такими предлогами), но это типа выделить даннео словосочетание. Крме того в русском есть другие нестандартные места для предлогов типа мимо друг друга и проч.
Ну, в русском тоже "благодаря" и ещё некоторые, уж не помню, могут стоять в постпозиции (вашему другу благодаря), но это скорее исключения.
Я же о том, что вообще основное место "пред"лога в немецком - в постпозиции у некоторых предлогов
Возможно мои записи несколько неточны, но 1 такой послелог в дойче я нашел - entlang (в том смысле, что все такое что я нашел я проверил по словарю, про entlang русским по желтому было написано, что почти всегда стоит после сеществительного, к которому он относится)
Правад в дойче место прилагательного всегда слева, это правда