المشاركات: 26
لغة: Русский
Artemon (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2009 2:31:33 م
Sxak (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2009 3:36:38 م
Artemon:Место прилагательного - это да, но как бы ещё не всё. Те языки, которые конверсию юзают полным ходом, - сами понимаете, там тоже очень желательно либо предлоги, либо послелоги, иначе вообще дурдом.В общем я это плохо понимаю
Зато например легко верю, что человек, знакомый только с языками в котором есть только приставки, но не бывает суффиксов а также с теми, в которых есть только суффиксы но не приставки легко может начать доказывать, что в языках и того и другого не может быть. Потому что это ведет к 2смысленностям типа nemangxebla это что такое - то что можно не есть или то что нельзя есть?
Artemon (عرض الملف الشخصي) 27 فبراير، 2009 12:18:06 ص
Sxak:В общем я это плохо понимаюНу смотрите: вы видите разницу между английскими light blue и blue light? А теперь представьте, что в предложении ещё и где-то предлоги, а где-то послелоги. Ужас будет.
Sxak:Зато например легко верю, что человек, знакомый только с языками в котором есть только приставки, но не бывает суффиксов а также с теми, в которых есть только суффиксы но не приставки легко может начать доказывать, что в языках и того и другого не может быть. Потому что это ведет к 2смысленностям типа nemangxebla это что такое - то что можно не есть или то что нельзя есть?Как ни парадоксально, но Гришин тут прав: слово mangxneebla сняло бы все вопросы.
Вот что значит русское "ты не должен читать эту газету?" Должен не читать или не обязан читать? А так как не говорят у нас "ты должен не читать эту газету", тут уже только контекст да интонация может помочь.
bbc (عرض الملف الشخصي) 27 فبراير، 2009 6:02:52 م
Просто это материал не для начинающихПервое, что пришло в голову. Реально, это было первым вопросом по Эсперанто. Но примерно понял.
Пусть этот курс будет первым. Ради тебя, землякКруто!
Кстати, в том же курсе, когда держишь мышку над корнями, всплывает их перевод. Так вот, для слова cel перевода нет. Мелочь, а неприятно. Мне казалось, что есть ещё слово, но пока не нашел.
И ещё: если переходить Курсы > Вводные > Bildoj kaj demandoj > Обзор, то будет ссылка на обзор 40-ка блоков, когда всего их 50. Понятно, что есть выпадающее меню, но можно было бы и так добавить.
Artemon (عرض الملف الشخصي) 27 فبراير، 2009 8:39:43 م
bbc:Первое, что пришло в голову. Реально, это было первым вопросом по Эсперанто. Но примерно понял.Ну, я как минимум заподозрил бы, что это не первый ваш иностранный язык.
А ещё программиста бы в вас заподозрил или нечто такое.
bbc (عرض الملف الشخصي) 28 فبراير، 2009 6:40:59 ص
И естественно это не первый язык. В школе все учат англ/франц/нем. Так что почти все знают кроме родного ещё один доп язык.(Вариант, что они в школе его не смогли выучить не рассматриваю, т.к. с какого перепугу они тогда начали учить Эсперанто.)
PS
nemangxebla
Я, конечно, не переводчик, но перевел бы как несъедобный. Т.е. то, что есть нельзя. Хотя иногда в русском оно обозначает только то, что есть невкусно (несъедобная каша)