Vai all’indice

Salutojn ?

di SuperMarc92, 24 marzo 2009

Messaggi: 17

Lingua: Français

SuperMarc92 (Mostra il profilo) 24 marzo 2009 21:00:32

Salutations à tous,

Est-il possible d'écrire le mot saluton au pluriel en espéranto ?

Par exemple, puis-je commencer un article par :
Salutojn al ĉiuj
Merci de votre aide !

SuperMarc92

henma (Mostra il profilo) 24 marzo 2009 21:14:32

SuperMarc92:Salutations à tous,

Est-il possible d'écrire le mot saluton au pluriel en espéranto ?

Par exemple, puis-je commencer un article par :
Salutojn al ĉiuj
Merci de votre aide !

SuperMarc92
Pardonu ke mi ne aldonas francan tradukon (ĉar mi iom povas kompreni, sed tute ne povas paroli aŭ skribi france).

Kiam vi volas saluti multaj personoj, certe vi eblas diri "Salutojn al ĉiuj", sed estas pli normale diri "Saluton al ĉiuj". Vi ankaŭ povas diri "Mi salutas vin ĉiujn".

La vortoj saluto, salutoj, salutojn estas ĉiuj validaj vortoj, kaj vi povas uzi ilin (se vi korekte ilin uzas, kompreneble rido.gif)

Amike,

Daniel.

SuperMarc92 (Mostra il profilo) 24 marzo 2009 21:34:01

Dankon henma !

(Dankojn ! lango.gif )

jan aleksan (Mostra il profilo) 25 marzo 2009 09:20:11

En français aussi on peut: salutations

EL_NEBULOSO (Mostra il profilo) 30 marzo 2009 22:53:45

Un autre question:

Est-il possible d'écrire le mot saluton au pluriel (salutojn) en espéranto si on adresse seulement une personne?

C' est possible en allemand (viele Grüße), espagnol (saludos) et beaucoup d' autre langue.

Gerald

erikano (Mostra il profilo) 31 marzo 2009 11:24:28

EL_NEBULOSO:
C' est possible en allemand (viele Grüße), espagnol (saludos) et beaucoup d' autre langue.
Si c'est possible dans d'autres langues, je dirais que... : C'est NATURELEMENT possible en ESPERANTO !! rideto.gif

RAPPEL : L'esperanto, c'est...
- 16 règles UNIQUEMENT, contenants TOUTE la grammaire...
- peut-être 400 à 1000 "radicaux" ou "racines de mots" de base, (et beaucoup d'autres "importées" depuis,
parfois trop au goût de certains, qui préconisent la "simpla lingvo" : trouver un "mot composé" avec racines basiques, pour maintenir un langue plus "accessible" au chinois, indiens et autres... okulumo.gif )
- 42 "affixes" officiels (préfixes et suffixes pouvants s'ajouter en début ou fin de mot)
- Au delà : Ce que vous "sentez", sur la base des point précédents, du moment que vous arrivez à vous faire comprendre.

C'est cette "transparence de la grammaire" et cette "simplicité" qui font qu'ON PEUT (pratiquement toujours) SE COMPRENDRE, tout en respectant chacun certains "usages" propre à nos langues d'origines.

L'ESPERANTO, ça n'est PAS AUTRE CHOSE (et ça ne doit pas le devenir à mon avis). LE RESTE, ce sont : DES USAGES, par définition "non rigides".
AINSI : Etant donné le (relativement) faible nombre de locuteurs actuels, les USAGES FUTURES primes sur les USAGES PASSés.... du moins si l'on se place dans une perspective de "développement à venir de la langue, comme outil alternatif à l'anglicisation du monde (ou la "chinoisisation" rido.gif ).

Donc : TOUTE PERSONNE qui a appris les 16 rèlges (et en a assimilé la transparente LOGIQUE et la DIMENSION INTUITIVE) ainsi que les racines de bases , PEUT PARLER COMME ELLE VEUT !!!TANT QU'ELLE SE FAIT COMPRENDRE !!
C'est à dire qu'il n'y a PAS :
- d'un côté des "professeurs" ou "doyens", qui édictent ce que l'"on peut dire" et ce que "Oni ne diras...*"
- de l'autres des "élèves" qui devraient attendre 10 ans avant de s'exprimer librement!

* "Oni ne diras"("On ne dit pas"): cette phrase est symptomatique pour moi de "l'impasse" et du "paradoxe" intellectuelle dans lequels s'enferment dommageablement certains (rares) Espérantistes (généralement plus ou moins débutant d'ailleurs).
La phrase introduit ce "qu'on ne pourrait (soit-disant) pas dire", et se retrouve trop souvent dans des forums LERNU, même lorsque qu'un "avis linguistique" n'est pas sollicité, pour introduire une prétendue "correction du langage" !
HORS, cette phrase signifie en même temps "J'ai trés bien compris ce que vous vouliez dire". La formulation "critiquée" étaient donc visiblement "bonne" !!
Par ailleurs, cette phrase est trés fréquemment, totalement ABUSIVE : toute "règle" ne relevant pas du "FUNDAMENTO" l'est, car même l'"Akademio" n'est censée que constater et "conseiller" l'USAGE.

erikano (Mostra il profilo) 31 marzo 2009 11:31:50

(suite du message ci-dessus).

Donc, méfiez-vous des "normateurs" séviçant dans les forums, et contentez vous d'apprendre, de pratiquer et de réviser les règles de bases... puis de parler comme votre instint (et votre logique) vous l'indique !

Ceux qui ont la mauvaise habitude de vouloir vous imposer d'autres "tournures de phrases" par un "Oni ne diras...", le tiennent visiblement de (mauvaises)habitudes héritées de leurs propres, langues souvent INUTILEMENT rigidifiées, telle que par exemple le "Français Scolaire" ou "Français NORMATIF...

Si par contre vous souhaitez des "conseils" de formulation", des esprits beaucoup plus ouverts (et plus expérimentés dans la "pratique en situation" de l'Esperanto, c'est à dire "entre nationalités différentes"), auront clairement tendances à vous proposer - toujours - de MULTIPLES POSSIBILITées tout à fait "compréhensible", en vous laissant le soin de choisir celle qui vous convient le mieux !!

Vous en trouverez facilement, par exemple si vous avez un "correcteur" pour les exercices que vous effectuez sur Internet.
(Bel exemple aussi de "souplesse linguistique", ci-dessus plus haut, dans la réponse en Esperanto de "Henma"...)

Gxis !

rubulo (Mostra il profilo) 01 aprile 2009 08:36:07

erikano:
Donc, méfiez-vous des "normateurs" séviçant dans les forums, et contentez vous d'apprendre, de pratiquer et de réviser les règles de bases... puis de parler comme votre instint (et votre logique) vous l'indique !
Méfiez-vous aussi des personnes qui vous disent que vous pouvez parler comme bon vous semble du moment que vous vous comprenez (dans le sens où vous vous comprenez tout seul ou avec votre voisin de même langue maternelle). ridulo.gif

La logique, oui !!!
L'instinct, je dirais qu'il faut s'en méfier car on a alors tendance à imiter sa langue maternelle...et ses illogismes qui sont pourtant pour nous parfaitement compréhensibles.

erikano (Mostra il profilo) 01 aprile 2009 11:25:49

rubulo:
La logique, oui !!!
L'instinct, je dirais qu'il faut s'en méfier car on a alors tendance à imiter sa langue maternelle...et ses illogismes qui sont pourtant pour nous parfaitement compréhensibles.
Oui, sur ce point tu as BIEN ENTENDU raison !
Je pense que :
- Il faut bien sûr d'abord "trés bien intégrer" les règles et vocabulaires de bases, avant de laisser "parler son instinct"
- Ceci dit, une fois qu'on s'est "bien excercé", pourquoi je pense qu'on peut (et qu'on a avantage à) parler "d'instinct" : CAR l'Esperanto systématise l'"assimilation généralisatrice", qui est le PROCESSUS d'APPRENTISSAGE DES ENFANTS !

JE pourrais vous donner un tas d'exemple provenant de mon fils, 3ans et demi, qui me dit tous les jours des "nouveaux mots" qu'il n'a pas "apprit" mais qu'il "reconstitue", ce qui en français sonne souvent "faux", voir "confusif" à cause des "irrégularités grammaticales" et des nombreuses "homophonies"
(1 seul exemple : "tu peux me sérer ?" pour dire "tu peux me servir(à manger) ?" rido.gif
EN ESPERANTO, il tomberait "JUSTE" dans 99% des cas !

- Donc, pour être plus précis, on pourrait préciser "RETROUVER SON INSTINCT LOGIQUE d'ENFANT", généralisant UNE règle à TOUTE la langue, et non PAS suivre ses REFLEXES d'adulte francophone inhibé par les irrégularités d'une langue "normative", ayant tendance à "figer des régles" souvent absurdes, et du moins imprévisibles !.

Ceci dit, j'ai NETTEMENT tendance à penser (avec Claude Piron) que , si on MAITRISES BIEN SYSTEMATIQUEMENT les seules 16 REGLES DE BASES de l'ESPERANTO(accusatif, conjonction ayant un sens précis, déclinaisons des mots en -A -O -I -E, orthographe ultra-fonétik, etc. etc.) on COMMUNIQUE trés bien entre étrangers MEME si on garde des "tournures de phrases" différentes héritées de "chez soi".

Notamment l'ORDRE DES MOTS reste trés trés libre, grâce à l'IDENFICITATION INSTANTANEE" de la fonction du mot par sa "terminaison".

Voir la démonstration de Claude Pirron à ce sujet, sur : http://www.youtube.com/watch?v=ReN_3v-E5Mg

SuperMarc92 (Mostra il profilo) 01 aprile 2009 19:24:37

Une des erreurs les plus courantes selon moi c'est quand on dit Mi pensas au lieu de Mi opinias. Pour les français ou anglais, ça pourrait sembler normal, mais j'imagine que des gens parlant d'autres langues trouveraient cela très étrange.

Pourtant, ici, on respecte les 16 règles.

Torna all’inizio