Ĉu adapti "mia, via" kpt.?
貼文者: BeiDirSein, 2009年4月29日
訊息: 34
語言: Esperanto
sergejm (顯示個人資料) 2009年4月30日上午6:23:31
utku:mi ne komprenas kial "ke" ne havas -n komplementon kaj se neniu bezonas adaptigi "la"n al la substantivoj, kiam kaj kial adaptigi adjektivojn necesas?Mi ĵus legis la libron, en kiu lernanto demandas instruiston de aritmetiko en la unua leciono: "Mi scias kio estas du pomoj, sed kio estas simpla 'du'?".
Ekzistas simpla 'mia', Esperante ĝi kutime estas uzata kun 'la'. 'la mia' = angla 'mine'
"Vi prenis ne vian libron sed la mian". Vidu ke akuzativo estas necesa.
Simpla 'la' ne ekzistas, do ne estas neceso por ĝi havi '-n'.
Simpla 'du' ekzistas, sed ĝi ne povas havi '-n'. Tamen vi povas fari vorton 'duo', kiu povas havi '-n'.
'Ke' ne povas havi '-n', sed ofte ĝi estas mallongigo de 'tio ke' aŭ 'tion ke'
crescence (顯示個人資料) 2009年4月30日上午10:57:26
sergejm:En la ekzemplo "mia virino", la vorto "mia" estas posesiva adjektivo.
Ekzistas simpla 'mia', Esperante ĝi kutime estas uzata kun 'la'. 'la mia' = angla 'mine'
"Vi prenis ne vian libron sed la mian". Vidu ke akuzativo estas necesa.
Simpla 'la' ne ekzistas, do ne estas neceso por ĝi havi '-n'.
Simpla 'du' ekzistas, sed ĝi ne povas havi '-n'. Tamen vi povas fari vorton 'duo', kiu povas havi '-n'.
'Ke' ne povas havi '-n', sed ofte ĝi estas mallongigo de 'tio ke' aŭ 'tion ke'
En la ekzemplo "tiu virino estas la mia", la vorto "mia" estas posesiva pronomo.
Tiuj du vortoj ne estas gramatike similaj. Mi miras ankaŭ, ke Zamenhof elektis la finan literon "a" por la vortoj "mia, via, ...", kiam tiuj vortoj estas pronomoj. La finlitero "o" ŝajnas al mi pli bone, ĉar la pronomo kaj la substantivo estas similaj.
"mia virino = la mio" ŝajnas al mi logike.
darkweasel (顯示個人資料) 2009年4月30日下午12:46:16
Adjektivoj povas esti kaj antau kaj malantau substantivoj. Tial, en frazo kiel: "Vidas knabo bela knabinon", la knabo estas bela, sed en "Vidas knabo belan knabinon", la knabino estas bela.
"la" povas nur esti antau substantivoj. Oni ne povas diri *tiu estas komputilo la*, sed nur "tiu estas la komputilo". Kaj tio estas vershajne, char oni ne povas meti artikolojn malantau substantivojn en la plej multe da (chiuj?) europaj lingvoj - sed meti adjektivojn tie estas ofte ekz. en la franca.
crescence (顯示個人資料) 2009年4月30日下午4:31:25
darkweasel:La vorto "bela" ne estas determinanto, kiel la vorto "mia".
Adjektivoj povas esti kaj antau kaj malantau substantivoj.
Ĉu estas eble uzi la determinantojn "mia, via, ..." malantaŭ la substantivoj, kiel la adjektivo "bela" kaj la aliaj adjektivoj ? Ĉu oni povas diri : "Mi amas virinon mian" ? En franca, ĝi ne estas ebla, kiel ne estas eble diri "Mi amas virinon la".
horsto (顯示個人資料) 2009年4月30日下午6:08:08
crescence:Determinanto estas vorto el la matematiko.
La vorto "bela" ne estas determinanto, kiel la vorto "mia".
Ĉu estas eble uzi la determinantojn "mia, via, ..." malantaŭ la substantivoj, kiel la adjektivo "bela" kaj la aliaj adjektivoj ? Ĉu oni povas diri : "Mi amas virinon mian" ? En franca, ĝi ne estas ebla, kiel ne estas eble diri "Mi amas virinon la".
"mia, via, ..." estas posesivaj pronomoj. Vi povas trakti ilin kiel adjektivojn, do "Mi amas virinon mian" estas ĝusta.
crescence:Kiuj gramatikuloj, ĉu francaj?
La gramatikuloj kune klasas la artikolojn kaj la posedajn adjektivojn : ili estas ĉiuj determinatoj.
Mi ne komprenas, kial vi plendas pri tio, ke 'la' ne estas deklinaciata. Ne deklinacii 'la' estas la plej simpla solvo, kaj ke tiu solvo funkcias, tion Esperanto ja montris dum jardekoj.
jchthys (顯示個人資料) 2009年5月1日上午2:19:04
crescence (顯示個人資料) 2009年5月1日上午6:58:39
horsto:Determinanto estas vorto el la matematiko.Mia vortaro franca/Esperanto ankaŭ proponas la vorton pri la gramatiko.
Kie trovi la oficialan gramatikan esperantan terminaron ?
horsto:do "Mi amas virinon mian" estas ĝusta.Ĉu tio estas ebla en la naciaj lingvoj ?
Ĉu la angloj diras "wife my" ?
Ĉu la germanoj ? la hispanoj ? ktp.
En franca, tio ne eblas.
horsto:Jes, la francaj gramatikuloj : laŭ ili, artikoloj + posesivaj adjektivoj = sama klaso de vortoj
Kiuj gramatikuloj, ĉu francaj?
horsto:la neŝancelebla forteco de la kutimoj...
... tion Esperanto ja montris dum jardekoj.
KoLonJaNo (顯示個人資料) 2009年5月1日上午7:46:12
crescence:[Uzu: i]Ĉu ...?[/i], kiam vi volas formi demandon respondeblan per jes aŭ ne.]horsto:do "Mi amas virinon mian" estas ĝusta.Tio estas ebla en la naciaj lingvoj ?
Jes, tio estas ebla en iuj etnolingvoj.
Ĉu la angloj diras "mother my" ?Ne.
Ĉu la germanoj ? la hispanoj ? ktp.
Sed certe estas tiaj lingvoj.
En la latina mater mea ne estus stranga vortordo.
Kaj memoru pri la plej fama preĝo kristana: Pater noster (= Patro nia).[/quote]
En franca, tio ne eblas.Ne en la franca.
Sed memoru:
Esperanto ne estas la franca nek la angla nek la germana nek la hispana nek ...
(Parenteze: Ankaŭ en Ido la difina artikolo restas senŝanĝa kaj eĉ Interlingvao uzas nur unu formon le por ĉiuj kazoj kaj nombroj.)
Festotage,
Kolonjano
sergejm (顯示個人資料) 2009年5月1日上午8:08:53
KoLonJaNo:Esperanto ne estas la franca nek la angla nek la germana nek la hispana nek ...Esperanto estas nek la franca, nek la angla, nek la germana, nek la hispana, nek ...
En Esperanto ne estas duobla neado.
PS:Mi ĵus rimarkis, ke Vi ne uzis 'nek' antaŭ 'la franca', do ne estis doubla neado.
Al aliaj: gramatikajn terminojn vi povas trovi en PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko)
crescence (顯示個人資料) 2009年5月1日上午8:09:44
jchthys:Malsama ol adjektivoj, “la” ĉiam estas rekte antaŭ la nomo (aŭ adjektivo kaj nomo), kiun ĝi modifas.Saluton,
Ankaŭ, en la via nacia lingvo, la vorto "my" estas rekte antaŭ la substantivo. Posesivaj adjektivoj kaj artikoloj same lokiĝas.