לתוכן העניינים

magyar irodalom eszperantóul

של tibisko0608, 25 בינואר 2007

הודעות: 18

שפה: Magyar

toni692 (הצגת פרופיל) 26 במאי 2007, 07:55:18

toni692:
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

toni692 (הצגת פרופיל) 26 במאי 2007, 07:55:33

toni692:
toni692:
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

toni692 (הצגת פרופיל) 26 במאי 2007, 07:55:51

toni692:
toni692:
toni692:
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

toni692 (הצגת פרופיל) 26 במאי 2007, 07:56:10

toni692:
toni692:
toni692:
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

tarpali (הצגת פרופיל) 14 בפברואר 2008, 14:39:45

mastro Jano:
szilvasi:
toni692:Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.
Tudomásom szerint több fordítás is készült, de bármelyikről legyen is szó, csak akkor "illik" feltenni a netre, ha a fordító is hozzájárult ehhez.

Egyébként a Toldi egyik verziója (Fehér Miklós fordításában és engedélyével) fenn van a magyar neten, megtalálható a [url=http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.p... ]http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.pdf[/url] néven.
http://www.freeweb.hu/egalite/kalocsay/petofi/joha...
Köszönöm, hogy föltetted ezt a hivatkozást.
Nemcsak a János vitézhez, de Kalocsay többi fordításához is hozzá lehet jutni, ha a név utáni részt elhagyva keresünk.

sedlacek (הצגת פרופיל) 4 באוקטובר 2011, 16:21:25

Én a múltkor Adyt kerestem (eszperantó nyelven) és csak annyit találtam, hogy valahol, valamikor, valamilyen kötetben megjelent 16 verse - mármint fordításban. És állítólag ennyi (16 db) a teljes eszperantó repertoár.
És igen, itt van Márai...
Ideje lenne...
Lehet, hogy nekünk kellene. Nem? Mert helyettünk úgy sem csinálja meg senki. Én elkezdtem Bacsó Péter A tanú-jának fordítását, az első fejezettel megvagyok (így-úgy), de azóta nem volt időm a folytatásra.
De lehet, hogy a Füves könyvvel kellett volna kezdeni. Ki tudja.

szilvasi (הצגת פרופיל) 25 באוקטובר 2011, 08:12:40

sedlacek:Én a múltkor Adyt kerestem (eszperantó nyelven) és csak annyit találtam, hogy valahol, valamikor, valamilyen kötetben megjelent 16 verse - mármint fordításban. És állítólag ennyi (16 db) a teljes eszperantó repertoár.
Nem tudom, hol kerested senkulpa.gif.

A Budapesti Eszperantó Központban működtetünk egy eszperantó könyvküldő szolgálatot, amelynek a katalógusa a neten is megtalálható a www.eszperanto-konyvesbolt.hu cím alatt, de a www.eszperanto.hu oldalról is mutat rá közvetlen link...

Rákerestem az "Ady" szóra:

## La morto de la ĉielarko - Endre Ady - 42 válogatott vers és 11 újságcikk fordítása. 13x19 cm, 86 oldal, antikvár, 1200 Ft.

## Hungara antologio - Magyar irodalmi antológia, a legismertebb 70 magyar író és költő eszperantóra fordított művei közül válogat. Anonymus-tól Petőfin és Ady Endrén keresztül Örkény Istvánig. Formátum: A-4, kemény kötés, 446 oldal, 1500 Ft

## Ady Endre - 16 válogatott vers fordítása. 14x19 cm, 40 oldal, antikvár, 400 Ft.

A www.eszperanto.hu keresője az Ady-szóra kidobta még a Debrecena Bulteno irodalmi indexét, ahol 23 cím van felsorolva, nem mentem utána, hogy cikkekről vagy versekről van-e szó.

Természetesen ezeken kívül is vannak Ady-fordítások (pl. könyvekben, az interneten és kéziratokban), szerintem hasznos volna ezeket bibliográfiákba öszegyűjteni.

szilvasi (הצגת פרופיל) 19 באוקטובר 2012, 14:00:15

Az Egri csillagok eszperantóul!

Gárdonyi Géza Egri csillagok című könyvének a Horváth József által fordított változata idén tavasszal jelent meg eszperantóul. A könyv hivatalos egri bemutatóját az egri Verda Stelo eszperantó csoport 2012. október 27-én 15:00 órakor tartja a Gárdonyi emléknap keretében.

A könyvbemutató kezdési időpontja: 15:00 óra
Helyszíne: Az egri vár Dobó-bástyája: www.egrivar.hu/dobo_bastya.html

Az eseményen az Eger Vára Barátainak Köre Egyesület (mint házigazda), az egri Verda Stelo Eszperantó Klub tagjai is jelen lesznek, és természetesen szívesen látnak minden kedves érdeklődőt!

Az eszperantó nyelvű Egri csillagok megvásárolható a helyszínen.

Forrás: http://www.eszperanto.hu/facebook.html

לראש הדף