Postitused: 8
Keel: Esperanto
crescence (Näita profiili) 15. juuni 2009 10:44.44
Ĉu mi devas diri :
Mi venos, se mi povos.
aŭ :
Mi venos, se mi povas (kiel oni diras en la franca)
?
Antaŭdankon
tommjames (Näita profiili) 15. juuni 2009 11:14.09
[a-z]+(is|as|os)\\sse\\s(mi|li|ŝi|ni|ili|vi)\\s[a-z]+(is|as|os)
en ĉiuj artikoloj. Rezultis la jenoj:
Tekstaro:4 trovoj en La RespublikoVi povas vidi ke ambaŭ formoj estas uzataj, sed ili havas diferencajn signifojn.
...mem restas. Ni ja diris ke justeco estas tio, kio restos se ni trovos la tri aliajn virtojn.”...
...ono, kaj estas plej simila al ĝi, tion mi volonte diros se vi volas akcepti tion. Se ne, do ni lasu l...
...aŭ sia volo. La neludemaj legantoj eble plej bone agos se ili ignoros la tekston inter krampoj...
...“Ni pripensu: Kian konkludon ni atingas se ni komparas la justecon en tiranisma civ...
Mi venos se mi povos do signifas ke mi venos, se mi en tiu estonto povos.
Mi venos se mi povas signifas ke mi venos, se mi nune povas veni (en la entonto).
Mi supozas ke vi probable volas diri la unuan.
crescence (Näita profiili) 15. juuni 2009 16:41.41
horsto (Näita profiili) 15. juuni 2009 19:16.32
tommjames:Pri tio mi serĉis en http://tekstaro.com/ per serĉesprimo:Saluton tommjames!
[a-z]+(is|as|os)sses(mi|li|ŝi|ni|ili|vi)s[a-z]+(is|as|os)
en ĉiuj artikoloj.
Mi ne volas plendi, mi nur estas scivola.
Vi ŝajne ofte faras tiajn serĉadojn. Ĉu tio ne kaŭzas altan ŝarĝon sur la koncernitan paĝaron? Mi povas imagi ke sufiĉas malmultaj uzantoj farantaj tion por tute bloki la paĝojn por ĉiuj aliaj uzantoj.
Kaj kiel interpreti la rezulton? Ĉu la pli ofta uzadado ĉiam estas la pli taŭga?
tommjames (Näita profiili) 15. juuni 2009 19:57.04
horsto:Vi ŝajne ofte faras tiajn serĉadojn. Ĉu tio ne kaŭzas altan ŝarĝon sur la koncernitan paĝaron? Mi povas imagi ke sufiĉas malmultaj uzantoj farantaj tion por tute bloki la paĝojn por ĉiuj aliaj uzantoj.Hmm, mi tre dubas ke mia uzado de la paĝo troŝarĝas ĝin.. des pli por la nombreto da eventualaj uzantoj kiuj eble ekuzus ĝin pro miaj temp-al-tempaj afiŝoj. Suprizus min se iu ajn sekvintus mian etan serĉesprimon tien.
Ĉiukaze, la paĝaro estas tie por esti uzata!
horsto:Kaj kiel interpreti la rezulton? Ĉu la pli ofta uzadado ĉiam estas la pli taŭga?Nu en ĉi tiu kazo mi nur afiŝis la rezultojn por montri tipan uzadon rilate al la demando de crescense, por klarigi la aferon. Pli ĝenerale, mi ne necese kredas ke laŭ pli ofte aperantaj formoj oni formu kredon pri kiel oni faru certajn gramatikajn konstruaĵojn, sed kontroli la stilon de uzado en tiuj verkoj mi trovas tre utile, speciale en tempoj de dubo pri la ĝusteco de iu gramatikaĵo.
crescence (Näita profiili) 16. juuni 2009 5:33.11
tommjames (Näita profiili) 16. juuni 2009 9:38.03
crescence:Ĉu en la angla, oni uzas la prezencon aŭ la futuron, pri la verbo "povi" de mia frazo ?En la angla, oni kutime dirus: I will come if I can, aŭ I will come if I am able. En tiuj, can kaj I am estas komprenataj signifi la futuron ĉar la temp-senco estas regata de la ĉefverbo will come, sed mi ne scias ĉu ili estas strikte prezencaj. Tamen en formo ili certe estas prezencaj.
yugary (Näita profiili) 13. juuli 2009 5:29.19
Mi kredas ke tia manko de vera estonteca tempo ĉe verboj estas trajto tipa de la ĝermanaj lingvoj, dum la latinidaj lingvoj ja havas veran verban tempon estontecan.