Ku rupapuro rw'ibirimwo

We need a "warning: no english" tag

ca, kivuye

Ubutumwa 47

ururimi: English

ceigered (Kwerekana umwidondoro) 28 Ruheshi 2009 14:51:27

Miland:
ceigered:"expedite must mean, to send off, right, or have I misinterpreted the EO meaning or Ekspedi? rido.gif"(
You're right. The Esperanto ekspedi also means to forward something, like forwarding goods to be transported.

Unfortunately the English word "expedite" is not the same thing; the Concise Oxford Dictionary has "assist the progress of", and "hasten". Thus ekspedi is a potential falsa amiko.
Ajjjjj... Tre konfuzata ridulo.gif
So far all I've found with "expedi-" roots are false friends ridulo.gif

ceigered (Kwerekana umwidondoro) 28 Ruheshi 2009 15:14:16

http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=4...

Aŭ tie ĉi okulumo.gif

I made a post in the 'pri la pagxaro' forum bringing up jchthys' idea

jchthys' idea:Maybe you should take this to the "Pri la paĝaro" forum. This would also help solve the national-language forum problem: it would help non-English speakers, for example, to be able to click on the words. Or maybe it could recognize Esperanto words and work the other way around too.
Any discussion welcome. I might not frequent that page much though as I tend to get overwhelmed reading giant blocks of EO text ridulo.gif

(also who knew you could nest lernu-emoticons inside of forum links?)

[quote=b]Randomness[/b]]okulumo.gif I wonder how much i can nest in here? ha ha ha [/quote]And with that excessive nesting I conclude that the Lernu forums are built on a flexible yet powerful platform ridulo.gif

andogigi (Kwerekana umwidondoro) 29 Ruheshi 2009 11:49:47

[quote=b]Randomness[/b]]okulumo.gif I wonder how much i can nest in here? ha ha ha [/quote]I bet it won't let you do it recursively. lango.gif

russ (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2009 05:31:25

Miland:
ceigered:"expedite must mean, to send off, right, or have I misinterpreted the EO meaning or Ekspedi? rido.gif"(
You're right. The Esperanto ekspedi also means to forward something, like forwarding goods to be transported.

Unfortunately the English word "expedite" is not the same thing; the Concise Oxford Dictionary has "assist the progress of", and "hasten". Thus ekspedi is a potential falsa amiko.
True, but even that sense is at least somewhat similar (both involve sending or getting something moving along its way), so there's at least some mnemonic help remembering one if you know the other. ridulo.gif

Also English "expedite" actually has several meanings/nuances; the one I was thinking of is much more like Esperanto "ekspedi". E.g. http://dictionary.reference.com/browse/expedite includes the definition "to issue or dispatch, as an official document or letter." and http://www.merriam-webster.com/dictionary/expedite includes "issue, dispatch".

Miland (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2009 18:57:17

russ:http://dictionary.reference.com/browse/expedite includes the definition "to issue or dispatch, as an official document or letter." and http://www.merriam-webster.com/dictionary/expedite includes "issue, dispatch".
I've just looked up the full OED (which needs the aid of a magnifier). The sense of "expedite" above is classified as "rare", being the last of four categories of use, which would explain the Concise Oxford Dictionary not having it. (The first three are respectively to facilitate, to hasten the progress of, and to accomplish quickly).
Therefore, for most purposes "expedite" is not used as ekspedi would be. But it may be that there is a difference between British and American usage.

ceigered (Kwerekana umwidondoro) 30 Ruheshi 2009 19:10:02

Miland:(The first three are respectively to facilitate, to hasten the progress of, and to accomplish quickly)
Well I reckon it was the first that the exam paper was using okulumo.gif

Lucky I answered it that way ridulo.gif

Subira ku ntango