Missatges: 3
Llengua: Español
juanr2099 (Mostra el perfil) 6 de juliol de 2009 18.29.18
Saluton!
Recientemente estaba escribiendo un mensaje y hubo algo que traté de traducir del español al esperanto pero no supe como decirlo.
La oración del tipo:
"Estoy interesado en aprender esperanto"
Pensé que tal vez sería "Mi interesiĝas pri la lernado de esperanto" pero eso significaría "Estoy interesado en el aprendizaje de esperanto".
Gracias de antemano por la ayuda
Ĝis!
Recientemente estaba escribiendo un mensaje y hubo algo que traté de traducir del español al esperanto pero no supe como decirlo.
La oración del tipo:
"Estoy interesado en aprender esperanto"
Pensé que tal vez sería "Mi interesiĝas pri la lernado de esperanto" pero eso significaría "Estoy interesado en el aprendizaje de esperanto".
Gracias de antemano por la ayuda
Ĝis!
szeta (Mostra el perfil) 6 de juliol de 2009 19.57.11
Qué tal! Antes que nada trata de no querer siempre traducir palabra por palabra las cosas, mejor traduce la idea. Tal como escribiste tu frase, juanr, está bien, pero la otra opción que te escribe niko-tina es igualmente correcta siempre y cuando lleve el "pri" luego del "interesigxas"... Yo lo escribiría así: "Lerni esperanto interesas min".
victornino (Mostra el perfil) 7 de juliol de 2009 8.06.42
Lo más literalmente que se me ocurre:
Al mi interesas lerni Esperanton
Al mi interesas lerni Esperanton