Tin nhắn: 1
Nội dung: Español
kihxote (Xem thông tin cá nhân) 07:57:49 Ngày 15 tháng 7 năm 2009
Karaj amikoj,
Mi ĵus skribis tradukon pri artikolo de japana samideano, Teruhiro Sasaki, (Larmoj de Basho) en hispana revuo pri la hajko. Se vi ne konas la hajkojn, ĝi estas malgranda poezio skribita en nur tri lineoj kaj per dek sep silaboj. La revuo estas "Hojas en la acera" (Folioj en la trotuaro) kaj vi povos leĝi la revuon kaj la artikolon en ĉi tiu adreso (vi devos peti):
hojasenlaacera@hotmail.com
http://www.no-michi.com/hela/solicitudgaceta.pdf
http://www.hojasenlaacera.co.cc/
Gxis!
Mi ĵus skribis tradukon pri artikolo de japana samideano, Teruhiro Sasaki, (Larmoj de Basho) en hispana revuo pri la hajko. Se vi ne konas la hajkojn, ĝi estas malgranda poezio skribita en nur tri lineoj kaj per dek sep silaboj. La revuo estas "Hojas en la acera" (Folioj en la trotuaro) kaj vi povos leĝi la revuon kaj la artikolon en ĉi tiu adreso (vi devos peti):
hojasenlaacera@hotmail.com
http://www.no-michi.com/hela/solicitudgaceta.pdf
http://www.hojasenlaacera.co.cc/
Gxis!