לתוכן העניינים

ELLOS Y ELLAS

של antoniomoya, 20 ביולי 2009

הודעות: 7

שפה: Español

antoniomoya (הצגת פרופיל) 20 ביולי 2009, 16:53:47

Queridos amigos:
En una frase como ésta:
"Antonio, Marina, Ana y Rafael son amigos; ELLOS son fuertes y ELLAS son hermosas", la traducción al E-o sería:
"Antonio, Marina, Ana kaj Rafael estas geamikoj; ILI estas fortaj kaj ILI estas belaj".
¿Cómo distinguimos "ellos" de "ellas"? ¿Cómo se podría traducir?

Gracias de antemano.

FranKoPepez (הצגת פרופיל) 20 ביולי 2009, 20:15:13

"Antonio, Marina, Ana kaj Rafael estas geamikoj; tiuj viroj estas fortaj kaj tiuj virinoj estas belaj (aŭ belegaj)".
No se me ocurre más, ya que no se puede usar el pronombre ILI. En este caso se traduciría como:
"....; aquellos hombres son fuertes y aquellas mujeres son hermosas"
O se podría aclarar más dejándolo como una presentación, al usar "jen":
"Jen Antonio, Marina, Ana kaj Rafael, kiu estas geamikoj; La viroj estas fortaj kaj la virinoj estas belaj"
O similares...
Ĝis poste... rideto.gif

victornino (הצגת פרופיל) 20 ביולי 2009, 21:04:21

Se me ocurre que se precisando más se podría. Por ejemplo, si son hombres y mujeres:

Antonio, Maria, Ana kaj Rafaelo estas geamikoj; el ili, la viroj estas fortaj kaj la virinoj estas belaj.

En La Bensona Metodo viene un ejemplo similar que dice: Cxiu el la knaboj havas librojn, kaj cxiu el la knabinoj havas floroj. Lo cual es más preciso que decir: "los chicos tienen libros y las chicas tienen flores"

galvis (הצגת פרופיל) 20 ביולי 2009, 21:07:54

Saluton ĉiujn :
"Antonio, Marina, Ana y Rafael son amigos ; ellos son fuertes y ellas son hermosas"

La traducción al Esperanto podría ser :

"Antono, Marina, Ana kaj Rafaelo estas geamikoj ; la du viroj estas fortaj dum la du virinoj estas belaj".

--Ĝis--

joselo (הצגת פרופיל) 21 ביולי 2009, 10:49:08

Bueno, si ánimo de crear polémica, ese problema no existe en Ido.

"Antonio, Marina, Ana y Rafael esas amiki; ili esas forta ed eli esas bela."

Til baldaŭ! Ĝis balde!

novatago (הצגת פרופיל) 21 ביולי 2009, 13:54:12

Yo también quiero dar una opción. La que quizá usaría yo, sin ánimo de despreciar las demás:

Antonio, Marina, Ana kaj Rafael estas geamikoj; Ili estas fortaj viroj kaj belaj virinoj.

He dudado en incluir un segundo ili para ellas pero veo que en español se ha utilizado para indicar el sexo, lo cual en esperanto ya queda claro con virinoj. Por lo tanto resulta innecesario y quedaría feo.

Ĝis, Novatago.

antoniomoya (הצגת פרופיל) 21 ביולי 2009, 18:31:03

Muchas gracias a todos por vuestras soluciones. Me son realmente muy útiles.

Y sigo estudiando... rideto.gif

Un abrazo.

לראש הדף