Sobre el libro de Hees
af nanreh1980, 28. jul. 2009
Meddelelser: 5
Sprog: Español
nanreh1980 (Vise profilen) 28. jul. 2009 03.35.32
AYUDA!! POR FAVOR....
eS MI ÚLTIMO INTENTO EL LIBRO... ES QUE NO LOGRO ENTENDER NADA!!!!
LOS CURSOS DE PRINCIPIANTES DE ESTA PÁGINA ESTAN MUY COMPLICADOS... EL DE PULZE HAY PARTES RE MAL TRADUCCIDAS!!!!
gmolleda (Vise profilen) 28. jul. 2009 07.23.50
1.- El libro de Hess revisado donde se han arreglado muchos errores, sobre todo ortográficos pero también de otros tipos.
2.- Un libro de ejercicios específico para el libro de Hess. Aunque es un libro pensado para un curso con profesor, tal vez tengas que postear por aquí tus respuestas por si alguien quiere corregirlas.
Este otro libro tiene algunos errores sin importancia, puedes usarlo sin problemas.
3.- Un diccionario, que es el usado por la web de Aulex:
español-esperanto
esperanto-español
El diccionario también tiene unos cuantos errores ortográficos y de otros tipos, pero está muy bien en general y es muy completo.
Por último, escribir en mayúsculas es de falta de educación en Internet, se asemeja a hablar gritando.
Los que escriben en este foro son mayoritariamente principiantes, no expertos del esperanto, si ves errores podrías decirlo en un mensaje de respuesta del mismo hilo, así ayudas a aprender a los demás y a futuros aprendices.
Saludos.
novatago (Vise profilen) 28. jul. 2009 08.47.22
nanreh1980:HAY ALGUN LIBRO DE EJERCICIOS PARA HACER, A PARTE DE LEER SOLO EL LIBRO?. PORQUE LEYENDO SOLO EL LIBRO NO ME SIRVE DE NADA!!¿Por qué no pruebas con este otro curso? Yo creo que te vendrá mejor. Si necesitas a alguien que te corrija los ejercicios me lo puedes decir pero preferiría que te los corrigiera alguien de tu país para evitar malinterpretaciones por nuestra distinta forma de hablar.
AYUDA!! POR FAVOR....
EL DE PULZE HAY PARTES RE MAL TRADUCCIDAS!!!!
De todos modos, ¿podrías indicar que partes están mal traducidas? Puede que el problema no sea una mala traducción sino lo que he comentado antes de tener una forma distinta de expresarse en los países de habla hispana.
Ĝis, Novatago.
nanreh1980 (Vise profilen) 28. jul. 2009 22.50.00
novatago:No. No es que están mal traducidas, sin oque directamente no tienen traducción. O pide traducir un texto, y ya da la traducción. Por ejemplo sale. Traduce al Esperanto: Mi iras al la urbo. Y Sale ya traduccido!nanreh1980:HAY ALGUN LIBRO DE EJERCICIOS PARA HACER, A PARTE DE LEER SOLO EL LIBRO?. PORQUE LEYENDO SOLO EL LIBRO NO ME SIRVE DE NADA!!¿Por qué no pruebas con este otro curso? Yo creo que te vendrá mejor. Si necesitas a alguien que te corrija los ejercicios me lo puedes decir pero preferiría que te los corrigiera alguien de tu país para evitar malinterpretaciones por nuestra distinta forma de hablar.
AYUDA!! POR FAVOR....
EL DE PULZE HAY PARTES RE MAL TRADUCCIDAS!!!!
De todos modos, ¿podrías indicar que partes están mal traducidas? Puede que el problema no sea una mala traducción sino lo que he comentado antes de tener una forma distinta de expresarse en los países de habla hispana.
Ĝis, Novatago.
nanreh1980 (Vise profilen) 28. jul. 2009 22.53.04
novatago:si eso lo encontre ayer. Creo que mejor voy a probar con un curso dictado por la asociación de Esperanto de Argentina. Gracias.nanreh1980:HAY ALGUN LIBRO DE EJERCICIOS PARA HACER, A PARTE DE LEER SOLO EL LIBRO?. PORQUE LEYENDO SOLO EL LIBRO NO ME SIRVE DE NADA!!¿Por qué no pruebas con este otro curso? Yo creo que te vendrá mejor. Si necesitas a alguien que te corrija los ejercicios me lo puedes decir pero preferiría que te los corrigiera alguien de tu país para evitar malinterpretaciones por nuestra distinta forma de hablar.
AYUDA!! POR FAVOR....
EL DE PULZE HAY PARTES RE MAL TRADUCCIDAS!!!!
De todos modos, ¿podrías indicar que partes están mal traducidas? Puede que el problema no sea una mala traducción sino lo que he comentado antes de tener una forma distinta de expresarse en los países de habla hispana.
Ĝis, Novatago.