Meldinger: 2
Språk: 한국어
dooroo108 (Å vise profilen) 2009 8 13 08:58:22
안녕하세요
한국어 포럼 마지막 글이 2월이라.. 보시는 분이 있을지는 모르겠지만..
공부하다가 질문이 있어서 남겨요
하늘에서 눈이 와요 - 이건 에스페란토로 어떻게 말하나요?
영어로는 it snows인데.
gxi negxas 인가요?
에스페란토도 영어처럼 (뭐라그러더라..) 3인칭 주어를 쓰나요??
아니면
negxo venas de la cxielo?
이런식으로 (너무 한국식 표현인가요?) 쓰나요..
한국어 포럼 마지막 글이 2월이라.. 보시는 분이 있을지는 모르겠지만..
공부하다가 질문이 있어서 남겨요
하늘에서 눈이 와요 - 이건 에스페란토로 어떻게 말하나요?
영어로는 it snows인데.
gxi negxas 인가요?
에스페란토도 영어처럼 (뭐라그러더라..) 3인칭 주어를 쓰나요??
아니면
negxo venas de la cxielo?
이런식으로 (너무 한국식 표현인가요?) 쓰나요..
dozdoz (Å vise profilen) 2009 9 5 10:23:17
Saluton~
눈이 내린다는 건 간단하게
Negxas.
라고 하면 끝입니다.
마찬가지로 비가 온다는 건 Pluvas
끝.
하늘에서 눈이 온다는 건 (내린다)와는 다른 표현이죠.
영어와 쓰임이 다른 에스페란토 문법이 많으니 참고하세요.
가령
There is no bus.를 에스페란토로 번역하면
Tie estas ne buso.가 아니라
Ne estas buso가 됩니다. ~있다라는 뜻의 There + be verb는 간단하게 esti 동사로만 받죠. 만약 Tie estas ne buso라고 쓰면 [그곳에는 버스가 없다]라는 뜻이 되어 [그곳]이라는 추가적인 뜻이 생기죠.
눈이 내린다는 건 간단하게
Negxas.
라고 하면 끝입니다.
마찬가지로 비가 온다는 건 Pluvas
끝.
하늘에서 눈이 온다는 건 (내린다)와는 다른 표현이죠.
영어와 쓰임이 다른 에스페란토 문법이 많으니 참고하세요.
가령
There is no bus.를 에스페란토로 번역하면
Tie estas ne buso.가 아니라
Ne estas buso가 됩니다. ~있다라는 뜻의 There + be verb는 간단하게 esti 동사로만 받죠. 만약 Tie estas ne buso라고 쓰면 [그곳에는 버스가 없다]라는 뜻이 되어 [그곳]이라는 추가적인 뜻이 생기죠.