Skip to the content

A strange grammar question

by Pharoah, August 14, 2009

Messages: 3

Language: English

Pharoah (User's profile) August 14, 2009, 5:46:08 PM

I am trying to translate the website software NanoCMS into Esperanto (you can see my efforts here). I have one passage that I'm not sure about, however. This is what I have:
Se vi uzas ĉi tiun programon, ni aprezus se vi povas helpi nin per:

* Ligili al nanocms.in
* Diri al aliaj pri NanoCMS
* Contribui dokumentadon ( http://nanocms.in/docs )
* Helpi aliajn en la forumoj ( http://nanocms.in/forums )
* Doni monon
My question is, can I use per with a bunch of infinitives like this? If not, how would I make it better?

EDIT:

Ok, i just changed it to
Se vi uzas ĉi tiun programon kaj volis helpi, vi povas:

* Ligili al nanocms.in
* Diri al aliaj pri NanoCMS
* Contribui dokumentadon ( http://nanocms.in/docs )
* Helpi aliajn en la forumoj ( http://nanocms.in/forums )
* Doni monon

[/CIT}

jchthys (User's profile) August 14, 2009, 6:43:36 PM

I believe so, although there are some other errors:
Se vi uzas ĉi tiun programon kaj volas helpi, vi povas:

* Ligi al nanocms.in
* Diri al aliaj pri NanoCMS
* Kontribui dokumentadon (http://nanocms.in/docs)
* Helpi aliajn en la forumoj (http://nanocms.in/forums)
* Doni monon

Pharoah (User's profile) August 14, 2009, 6:47:20 PM

Thanks ridulo.gif

Back to the top