Сообщений: 28
Язык: English
jchthys (Показать профиль) 18 августа 2009 г., 23:56:41
Rogir:You are wrongly informed, Ironchef. The EU has 23 official languages, and some regional languages also get some attention but not every official document has to be translated to Welsh.Well, Irish (Gaeilge) is one of the official languages.
qwertz (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 0:27:17
Rogir: The EU has 23 official languages, and some regional languages also get some attention but not every official document has to be translated to Welsh.That even happens to German. Most official EU documents will be translated to English and French. This official "Multilingualism by EU law" is ridiculous. And even the official EU english nat's translation office don't wanna have English as the official EU bridge language.
http://ec.europa.eu/avservices/
"Is English becoming a rare language?": technical briefing
Thematic: Multilingualism (REF: 61902)
http://ec.europa.eu/avservices/audio/audio_thema...
Duration: 43:40
jchthys (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 0:40:42
Rogir (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 11:04:43
Anyway, there is no sense in adding Esperanto as a 24th language. We want to replace all other languages for internal communications, don't we?
Ironchef (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 13:50:14
Rogir:You are wrongly informed, Ironchef. The EU has 23 official languages, and some regional languages also get some attention but not every official document has to be translated to Welsh.Yes, I stand corrected! I should have researched my comment more. I've been living outside the EU for 10 years. I don't pay as much attention to the rules as I used to. However, if a Member chooses to give their speech to the Union in Welsh or Gaelic then they have the right to, and the translation costs are picked up by that member's government. The Welsh Assembly paid the costs to let Alun Jones speak in Welsh.
I wonder then, if a country is willing to pay for it, that a member could address the Union in Esperanto too? I wonder if that's ever been considered in Brussels?
Ceigered: "Strine" apparently comes from the exaggerated Aussie pronunciation of "Australian" and is what the Brits (and I'm sure others) call the Australian dialect/accent. Paul Hogan of course made it most famous with his Foster's commercials even before Crocodile Dundee at least in the UK. We were already watching Neighbours, Home & Away and The Sullivans for years though so we were probably more used to a thick Sydney or Melbourne accent than most.
ceigered (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 15:28:40
jchthys:Well, Irish (Gailge) is one of the official languages.It's gaeilge laddy, gaeilge! (if you were going for pronunciation, it's more like 'gailigge')
jchthys (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 15:35:39
ceigered:Corrected! Unfortunately I went by memory but did a Google search, and I missed the Google “Did you mean” and there were over 13000 hits for the wrong spelling.jchthys:Well, Irish (Gailge) is one of the official languages.It's gaeilge laddy, gaeilge! (if you were going for pronunciation, it's more like 'gailigge')
ceigered (Показать профиль) 19 августа 2009 г., 15:53:16
jchthys:Haha oh dear, I'll have to go out there and give those 13000 people an earfull about itceigered:Corrected! Unfortunately I went by memory but did a Google search, and I missed the Google “Did you mean” and there were over 13000 hits for the wrong spelling.jchthys:Well, Irish (Gailge) is one of the official languages.It's gaeilge laddy, gaeilge! (if you were going for pronunciation, it's more like 'gailigge')