Direitos.
de Vault, 20 de agosto de 2009
Mensagens: 5
Idioma: Português
Vault (Mostrar o perfil) 20 de agosto de 2009 02:03:15
Porém a terminação -as não é so para verbos no presente? E na frase em PT, direitos não é verbo. Para mim o certo seria Rajto.
Onde a terminação -o é usada adequadamente ( -o para substantivos }.
Deixem sua opinião, talçvez eu esteja deixando passar alguma coisa.
japidas (Mostrar o perfil) 20 de agosto de 2009 18:16:15
Veja: rajto = direito, rajti = ter direito. Ou seja, é feita uma composição do verbo 'ter' com o substantivo 'direito'. O tempo verbal deve acompanhar, consequentemente, o verbo 'ter'. Por isso, "rajtas" acompanha "tenho", que é o verbo ter no presente. Se fosse no passado seria "rajtis", ou seja, tinha (ou tive) direito.
Outros verbos também são construídos assim, em Esperanto. Exemplo: 'pravi' = 'ter razão' (pravo = razão); 'boni' = 'ser (ou estar) bom' (bona = bom).
Então, 'vi pravis' = 'você tinha (ou teve) razão'; 'tio bonas' = 'isso é bom'.
Não sei se deu para entender. Afinal, eu ainda estou aprendendo o Esperanto.
Abraços!!!
Vault (Mostrar o perfil) 21 de agosto de 2009 11:25:08
Danko.
diogotux (Mostrar o perfil) 3 de setembro de 2009 16:59:40
Segundo La puzlo esperanto, "Mi rajtas" é uma tradução correta, mas não a única.
Veja:
- la patro havas la rajton puni siajn infanojn;
- havi la rajton de voĉdonado;
- mi havas rajton sur la danan tronon;
- vi havas plenan rajton uzi tiun formon;
- kiu havas forton, havas rajton;
- defendi siajn rajtojn;
- perdi siajn politikajn rajtojn;
Estas frases foram tiradas da versão online do PIV, ReVo: http://www.reta-vortaro.de/revo/
remy_boligee (Mostrar o perfil) 7 de setembro de 2009 03:57:39
Vi rajtas uzi la telefonon, se vi bezonas
Você pode usar o telefone, se você precisar.
Um amigo meu costuma dizer que em Esperanto existem três poderes: A Possibilidade (Ebli), o Direito (Rajti) e a Potência (Povi).