Mensagens: 11
Idioma: Deutsch
eoner (Mostrar o perfil) 26 de agosto de 2009 17:38:43
Zum Spaß hab ich mich einfach mal mit "Esperanto" beschäftigt.
Habe jetzt auf gut Glück mit Hilfe eines Wörterbuchs ein paar Sätze von Deutsch nach Esperanto übersetzt.
Kann mir jemand sagen ob
- das grammatikalisch vollkommen,
- teilweise
- oder gar nicht richtig ist.
- Und ob die Wortwahl besser sein kann.
So kann ich mir ungefähr ein Bild machen wie einfach oder komplex die Sprache wirklich ist.
Hier ist meine Übersetzung:
Mezo septembro startos por multa discxiplo ree la instruejo - unafoje por kelka. En la kontorbezonajxbutiko estis la batalo pri la kliento jam eksplodi. La SN agregis instuejodeiripaketo kaj demandis kiom la gepatroj pagi devas.
Originaltext:
Mitte September startet für viele Salzburger wieder die Schule - für einige von ihnen zum ersten Mal. In den Schreibwarengeschäften ist der Kampf um die Kunden bereits ausgebrochen. Die SN haben ein Schulstartpaket zusammengestellt und nachgefragt, was preislich auf die Eltern zukommt.
Würde mich über eine Antwort freuen.
Gruß,
eoner
horsto (Mostrar o perfil) 26 de agosto de 2009 20:52:11
Tut mit leid, aber deine Übersetzung ist, sowohl was die Wortwahl angeht, als auch die Grammatik, alles andere als verständlich. Esperanto ist zwar leicht zu lernen, aber es ist trotzdem nicht möglich Texte einfach Wort für Wort zu übersetzen. Auf keinen Fall aber würde ich mit so einem Text anfangen, der ist für einen ersten Übersetzungsversuch zu anspruchsvoll.
Schöne Grüße!
FrankoVoglero (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 06:51:22
eoner:Mitte September startet für viele Salzburger wieder die Schule - für einige von ihnen zum ersten Mal. In den Schreibwarengeschäften ist der Kampf um die Kunden bereits ausgebrochen. Die SN haben ein Schulstartpaket zusammengestellt und nachgefragt, was preislich auf die Eltern zukommt.Ich würde vielleicht nicht immer Wort für Wort am Text bleiben, wichtig ist doch daß man versteht was im Esperanto ausgedrückt werden soll - dies ist mein schneller Übersetzungsversuch - er bleibt halt nicht immer komplett am Text.
Meze de septembro, por multaj Salzburganoj, remalfermos la lernejoj. Por kelkaj de la lernantoj estas la unua fojo. En la kontorbezonaĵbutikoj jam komencis la batalado por klientoj. Listiginte la bezonatajn aĵojn por la novaj lernantoj SN demandis al la vendistoj pri la prezoj - por ke la gepatroj sciu kiom ili poste devas pagi.
eoner (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 10:40:14
Mehr wollte ich gar nicht wissen.
Es ging mir nur darum das Niveau der Sprache besser einzuschätzen.
Gruß,
eoner
Frankp (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 13:32:17
qwertz (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 17:43:07
eoner:Danke für eure Antworten.Es wird gemunkelt, daß es auch MusikerInnen gibt die in dieser Sprache dichten und singen können. Wenn das überzeugen sollte?
Mehr wollte ich gar nicht wissen.
Es ging mir nur darum das Niveau der Sprache besser einzuschätzen.
MikeDee (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 19:04:48
Wie schätzt man eigentlich das Niveau einer Sprache ein?
P.S. ich bin back
eoner (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 22:13:51
Es ist erstaunlich wie viel man nur in einer halben Stunde dazulernen kann.
Ich finde die Idee und die Umsetzung von Esperanto großartig. Ich will es u.a. genau deswegen lernen weil die Mehrheit der Internetuser Esperanto als tote und sinnlose Sprache abtun. Der Reiz gegen den Strom zu schwimmen
horsto (Mostrar o perfil) 27 de agosto de 2009 23:05:20
eoner:Ging mir genauso. Das man nach nur 5 Minuten alle Verben konjugieren kann und nach vielleicht weiteren 5 Minuten alle Fälle deklinieren kann war für mich ein Schlüsselerlebnis.
Es ist erstaunlich wie viel man nur in einer halben Stunde dazulernen kann.
Ich finde die Idee und die Umsetzung von Esperanto großartig.
eoner:Das ist genau die gleiche Mehrheit, die sich niemals auch nur für 5 Minuten über Esperanto informiert hat. Es ist schon erstaunlich, wenn man von Leuten, die von Esperanto nur wissen, dass es sich um eine "künstliche" Sprache handelt, gesagt bekommt, dass diese Sprache, da sie ja künstlich ist, nicht ermöglicht bestimmte Dinge auszudrücken, wie z.B. Gefühle.
Ich will es u.a. genau deswegen lernen weil die Mehrheit der Internetuser Esperanto als tote und sinnlose Sprache abtun.
EL_NEBULOSO (Mostrar o perfil) 31 de agosto de 2009 12:03:47
In Wien gibt es mehrmals pro Monat ein Treffen der Esperantisten, vielleicht kannst du ja mal vorbeikommen, wenn du die Sprache gesprochen hören willst (das kann man natürlich auch im Internet machen).
Gerald