メッセージ: 15
言語: Esperanto
arkadio (プロフィールを表示) 2009年8月29日 14:15:24
"La kato estis persekutata fare de la hundo,"
"La kato persekutatis fare de la hundo."
Dankon.
Frankouche (プロフィールを表示) 2009年8月29日 15:11:19
arkadio:Ĉu oni povas uzi la vorton "de" kun mallongigita, kunmetita verbformo? Ekz.,Ĉu vi volas diri : "la kato estis persekutita pro la hundo" ?
"La kato estis persekutas fare de la hundo,"
"La kato persekutatis fare de la hundo."
Dankon.
jchthys (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:14:33
Kelkaj diras, ke tiaj kunmetitaj formoj estas ofte ne tuj komprenataj, sed mi ŝatas ilin, se ili estas necesaj. Ofte estas pli bone uzi pli simplajn formojn.
arkadio (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:19:56
Frankouche:Jes, dankon pro la korekado. Mi editos mian mesaĝon.arkadio:Ĉu oni povas uzi la vorton "de" kun mallongigita, kunmetita verbformo? Ekz.,Ĉu vi volas diri : "la kato estis persekutita pro la hundo" ?
"La kato estis persekutas fare de la hundo,"
"La kato persekutatis fare de la hundo."
Dankon.
horsto (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:21:56
arkadio:Ĉu oni povas uzi la vorton "de" kun mallongigita, kunmetita verbformo? Ekz.,Se vi volas diri ke la hundo persekutis la katon, tiam la normale pasiva formo estas:
"La kato estis persekutas fare de la hundo,"
"La kato persekutatis fare de la hundo."
Dankon.
La kato estis persekutata de la hundo.
"fare de" estas mallongigo de "farita de", do ankaŭ pasiva participo plus prepozicio.
Vidu pri participoj ĉi tie.
arkadio (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:37:57
jchthys:Mi pensas, ke jes—de aŭ fare de oni povas uzi kun tiaj formoj.Jes, la teorio estas simpla, uzi ilin estas facile, sed kompreni ilin estas malfacile. Kelkfoje, ili estas utilaj. Mi ne diru "La kato persekutiĝis de ..." sed mi povus uzi "La kato persekutatis fare de ..." Mi ja akordas ke tiuj nekutimaj verbformoj estas ofte malsimplaj kaj malgraciaj.
Kelkaj diras, ke tiaj kunmetitaj formoj estas ofte ne tuj komprenataj, sed mi ŝatas ilin, se ili estas necesaj. Ofte estas pli bone uzi pli simplajn formojn.
arkadio (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:52:05
horsto:"Persekutas" estis eraro. Mi editis mian unuan mesaĝon. La demando temas pri la uzado de "de" kaj "fare de" kun nekutimaj verbformoj. Ekzemple, oni povas diri "La letero estis skribita de Steveno." Ĉu mi povas ankaŭ diri "La letero skribitis de Steveno."? La kombinaĵo (verbformo + de) sonis iomete strange al mi.arkadio:Ĉu oni povas uzi la vorton "de" kun mallongigita, kunmetita verbformo? Ekz.,Se vi volas diri ke la hundo persekutis la katon, tiam la normale pasiva formo estas:
"La kato estis persekutas fare de la hundo,"
"La kato persekutatis fare de la hundo."
Dankon.
La kato estis persekutata de la hundo.
"fare de" estas mallongigo de "farita de", do ankaŭ pasiva participo plus prepozicio.
Vidu pri participoj ĉi tie.
horsto (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:52:16
arkadio: Mi ne diru "La kato persekutiĝis de ..." sed mi povus uzi "La kato persekutatis fare de ..." Mi ja akordas ke tiuj nekutimaj verbformoj estas ofte malsimplaj kaj malgraciaj.Kial vi volas diri tion? Mi ne komprenas. Ja sufiĉas: "La kato persekutatis de ...
Via frazo ja signifas: "La kato estis persekutata farita de ...", kaj tio tute ne bonas.
"fare de" vi povas uzi ekz. en tia frazo:
La ekspluatado de la mondo fare de la homo ...
horsto (プロフィールを表示) 2009年8月29日 16:54:58
"persekutatis" estas la sama kiel "estis persekutata".
arkadio (プロフィールを表示) 2009年8月29日 17:06:07
horsto:Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.arkadio: Mi ne diru "La kato persekutiĝis de ..." sed mi povus uzi "La kato persekutatis fare de ..." Mi ja akordas ke tiuj nekutimaj verbformoj estas ofte malsimplaj kaj malgraciaj.Kial vi volas diri tion? Mi ne komprenas. Ja sufiĉas: "La kato persekutatis de ...
Via frazo ja signifas: "La kato estis persekutata farita de ...", kaj tio tute ne bonas.
"fare de" vi povas uzi ekz. en tia frazo:
La ekspluatado de la mondo fare de la homo ...