K vsebini

Phrases in season greeting

od paksu, 22. december 2009

Sporočila: 11

Jezik: English

paksu (Prikaži profil) 22. december 2009 12:06:32

Saluton karaj

I wish to know the season greeting phrases in Esperanto as the seasons are round at the corner.

Please list all the seasons, if possible from the west to the east.

Dankon karaj

Gxis la sal.gif

ceigered (Prikaži profil) 22. december 2009 12:40:02

Feliĉan Kristnaskon (kaj novjaron).

Havu belan novjaron. (To be honest, anything made up like this phrase could work as long as you're letting the person know you want them to have a good holiday).

paksu (Prikaži profil) 22. december 2009 12:53:19

ceigered:Feliĉan Kristnaskon (kaj novjaron).

Havu belan novjaron. (To be honest, anything made up like this phrase could work as long as you're letting the person know you want them to have a good holiday).
What i meant how to greet the followings:

Happy New Year

Merry Christmas

Happy Lunar New Year

Happy birthday rido.gif

paksu (Prikaži profil) 24. december 2009 05:27:56

sigh malgajo.gif

no one can help ?

anyway Merry Christmas and a very good New Year to all in the lernu.net sal.gif

Oŝo-Jabe (Prikaži profil) 24. december 2009 05:54:09

Merry Christmas!

paksu:
ceigered:Feliĉan Kristnaskon (kaj novjaron).

Havu belan novjaron. (To be honest, anything made up like this phrase could work as long as you're letting the person know you want them to have a good holiday).
What i meant how to greet the followings:

Happy New Year - Feliĉan Novjaron

Merry Christmas - Feliĉan Kristnaskon

Happy Lunar New Year - Feliĉan Lunan Novjaron

Happy birthday - Feliĉan Naskiĝtagon rido.gif

ceigered (Prikaži profil) 24. december 2009 07:44:43

Ah sorry Paksu, I misunderstood - see Osxo-Jabe's answers which are 110% correct lango.gif

paksu (Prikaži profil) 30. december 2009 11:29:34

ceigered:Ah sorry Paksu, I misunderstood - see Osxo-Jabe's answers which are 110% correct lango.gif
Does not matter, i need more of this kind like

Happy Mooncake festival/happy lantern festival (chinese)

happy dumplings festival ( chinese)

happy diwadi (hindu)

happy aidil fitri (muslim)

ceigered (Prikaži profil) 30. december 2009 13:05:20

paksu:
ceigered:Ah sorry Paksu, I misunderstood - see Oŝo-Jabe's answers which are 110% correct lango.gif
Does not matter, i need more of this kind like

Happy Mooncake festival/happy lantern festival (chinese)

happy dumplings festival ( chinese)

happy diwadi (hindu)

happy aidil fitri (muslim)
I am not familiar with many of the festivals, however I can guess lango.gif:

The Mooncake Festival is the same as the Mid-Autumn/Zhongqiu (中秋) festival, correct? (I'm just looking at wikipedia). If that's is correct then maybe:
- Feliĉan Lunan Feston, Feliĉan Aŭtunmezan Feston (or "Aŭtunmezfeston"
- there's also the option of "Feliĉan Ĝungĉiuon" but that's a bad transliteration of the original chinese and might not work as well.

Unfortunately I can't find "Dumplings festival" (all that come up are World of Warcraft results malgajo.gif), but "Happy Diwali" (is that what you meant?) should be "Feliĉan Divalion/Diŭalion", and I'm not sure how to translate Aidil Fitri (Eid ul Fitr).

Vilinilo (Prikaži profil) 31. december 2009 18:13:16

I hate those cheesy holiday season greetings malgajo.gif

erinja (Prikaži profil) 03. januar 2010 22:41:05

It sounds weird to me to say "aŭtunmeza festo". Normally we put "mez" at the beginning of the word. I suggest "mezaŭtuna festo" for the Moon Festival (and indeed, I googled that in Esperanto, and found that that's the translation that China Radio International uses in their Esperanto broadcast)

Paksu, holiday greetings are always worded as "Feliĉan [name of festival]-n". So all you need to do is learn Esperanto names of the festivals, and you will easily be able to compose holiday greetings!

Diwali is "Divali" in Esperanto. For the purposes of a holiday greeting, I would add the -o and say "Feliĉan Divalion". W-sounds are always translated as V in Esperanto, so it definitely isn't "diŭali" (also, the name of the festival comes from original Sanskrit name "dipavali", so even the original name has a V! And in some Indian languages, they call it dipavali anyway)

Eid ul-Fitr is the "fastofina festo" in Esperanto, so you'd say "Feliĉan Fastofinan Feston"

Ramadan can be "fastomonato", but I frequently see it as "ramadano". I think either would be considered correct.

Eid ul-Adha would be "oferofesto".

The Christian holiday of Easter is "Pasko".

I can give a list of Jewish holidays but perhaps that will not be very useful in Malaysia. Unfortunately there is not an easy "international list of all holidays" list that I'm aware of, so perhaps you could tell us some more names of holidays that you'd like to have translations for!

Nazaj na začetek