Pesan: 460
Bahasa: 简体中文
Flago (Tunjukkan profil) 14 September 2010 00.19.33
"Kiel triviale! Prizorgi la varmbotelon de maljuna kanajlo, kiu posedas nenion kulturan aŭ belan, sed nur malpuran monon elpremitan el la malriĉaj kamparanoj. Kaj tamen tiu adoratino mia riverencis al tiu malpura mono kaj kompolete rifuzis mian admiron kaj amon.
Do ne necesas, ke mi estu heroo! Ho, kiel mi estis stulta. Necesas nur, ke mi estu bienulo -jen ĉio. Kiom utilas belaj rakontoj? Kiom utilas poezio, rafinita lingvaĵo, ora voĉo? Ho, kia malspritulo mi estis! Mi malŝparis mian junecon pro vaka revo..."
Neniu en nia vilaĝo kapablis kompreni lin. El tio, kion li diris, ni komprenis nur la epiteton "maljuna kanajlo", kiu frostigis niajn dorsojn. La homoj komencis eviti lin, kiam li paŝis tien-reen sur la placo, murmuranta kiel plendema rivereto.
...(220)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“多庸俗!伺候一个老狐狸的热水袋!这个老狐狸是既没有文化,也不懂得什么叫做美,只知道成天从穷苦的庄稼人身上刮钱。而我所钦敬的这个女人居然在他的臭钱面前低头,毫不在乎地拒绝我对她的爱慕。
我完全没有必要成为一个英雄!啊,我曾经是多么愚蠢啊。我只需当上一个地主就够了。美丽的故事有什么用? 诗词、辞藻、珠圆玉润的嗓子,能有什么用?啊,我一直是个大傻瓜蛋!我在一个空洞的梦想中浪费掉了我的青春...”
我们村里没有一个人能够听懂他的话。我们唯一能够听懂的,就是“老狐狸”这个字眼,而这个字眼一进入我们的耳鼓就使我们出了一身冷汗。正因为如此,当他正在广场上兜来兜去,象一个怨声不停的溪流,在口中念念有辞的时候,人们都避开他。
...(220)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 14 September 2010 22.15.46
Kaj li izoliĝis kaj ankaŭ malaplombiĝis. Li komencis travagi la najbaraĵon tutsola, kiel vaganta minstrelo. Al kiu ajn li renkontis survoje li parolis, nur ne al niaj vilaĝnoj. Li komencis amikiĝi kun la rifuĝintoj, kiuj troviĝis ĉie, en la valoj kaj sur la vojoj.
Subite li venis al ni iun vesperon kaj starigis al Onklo Pan demandon: "Onklo Pan, ĉu estas malfacile esti batalisto?"
"Pri kio vi parolas, Laŭ Liŭ?" Onklo Pan demandis, iom mirigite.
"Mi volas diri, ĉu estas malfacile esti batalisto? Laŭ Liŭ diris serioze.
"Nu, mi ne scias." Onklo Pan gratis al si la kapon.
"Sed vi devenis el la Nordo, oĉjo mia, kie ĉiu junulo, kiam mankis al li manĝaĵo, aliĝis al la armeo."
...(221)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
因而他也开始感到寂寞,烦躁,他开始在附近地段独自一人游来荡去,像个流浪的吟游诗人。他开始和那些从饥荒中逃出来的难民打起交道来了,而这些难民遍地都是,在山谷里,在大路上都随处可见。
有一天晚上他忽然到我们家里来,向潘大叔问了一个问题,“潘大叔,要做一个战士是件繁难的事吗?”“你在讲什么呀,老刘?”潘大叔问,感到颇为惊讶。“我的意思是说,当一个战士是很困难的吗?”老刘以极为严肃的神情说。
“唔,我不知道。”潘大叔搔起自己的脑袋来。“不过,亲爱的大叔,你是从北方来的。那里的年轻人没有饭吃的时候,就跑到军队里去当兵。”
...(221)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 15 September 2010 22.17.23
"Ha, tion mi ne povas sciigi, sed al mi ne plaĉas soldatado. Al mi tute ne plaĉas la batalafero. Mi estas terkulturisto, vidu. Pro tio mi neniam reiris Norden."
"Do tiel." Nia rakontisto endilemiĝis, kun vizaĝo malafabla.
"Sed karulo mia, pro kio vi starigas tian demandon? Vi estis ĉiam homo tiel milde poeziema."
"Mi volas detrui teron kaj bienulojn. Mi volas forigi ĉiujn malbelaĵojn."
"Ha!" Onklo Pan eksaltis kaj eligis surprizokrion. "Tio estas ribelo. De kie vi havigis tiajn ideojn? Ili estas danĝeroj."
"Tiel parolas jam multaj personoj. Mi aŭdis multajn rifuĝantojn paroli tiel.
...(222)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“啊,这事我无法和你谈,不过我是不喜欢人去当兵的。我不喜欢打仗那类的事儿。你知道,我是个庄稼人呀,正因为这个原故,我一直就不愿意回到北方去。”“我懂得了。”我们的说书人现在陷入了一个左右为难的境地,他的脸色也变得非常阴沉。
“可是老哥,你怎么忽然想起了这样一个问题呢?你素来是一个文质彬彬的、风流的人物呀。”“我想要毁灭一切土地和地主,我想要消灭一切丑恶的东西。”
“哎呀!”潘大叔大吃一惊,发出一声愕异的叫喊。“这是造反呀。你从哪里得来的这些主意?这是非常危险的呀!”“已经有许多人在这样讲了。我已经在难民中听到许多人讲这类的话。
...(222)《山村》
Flago (Tunjukkan profil) 16 September 2010 22.27.24
Laŭ mi, ili pravas. La terposedantoj forrabis al ili ĉion, ilian hereditan teron, iliajn dometojn kaj eĉ iliajn filinojn. Jes, eĉ Onjon Krizantemo, kiu tute ne kulturas teron."
"Kiajn vortojn vi elparolas, Laŭ Liŭ!" Onklo Pan ekkriis timigite, metante al sia buŝo la fingrojn. "Mi vere ne kredas al miaj oreloj. Sed bonvolu ne tiel laŭte paroli.
Se tion aŭdus la bienuloj, ili forprenus de la kamparanoj la tutan teron. Ne necesas al vi timi, mi scias, ĉar per via buŝo vi vivas. Sed pripensu la kompatindajn terkulturistojn! Se ili perdos la teron, eble ankaŭ vi ne povos plu rakontadi."
...(223)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“我觉得他们的话没有错。。地主抢走了他们的一切,他们祖传的田地,住屋,甚至他们的女儿。是的,甚至素来不种田的菊婶也被他抢走了。”
“老刘,你的话可不寻常!”潘大叔又惊恐地大叫了一声,同时用手指掩着嘴巴。“我真不敢相信我的耳朵。请你行行方便,不要把你的声音放得那么大。
如果地主们听见了,他们就会把田地统统都从庄稼人手里收走。我知道你没有什么可害怕的, 因为你是靠你的一张嘴巴吃饭。不过,请想想那些没有田种的庄稼汉吧!如果他们没有田种,你也就说不成书了。”
...(223)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 18 September 2010 01.22.28
"Mi ĉiuokaze ne volas plu rakontadi."
"Ha, ne diru tro baldaŭ tion."
"Tion ne!" Laŭ Liŭ diris kolere. Sed tuj li mallevis sian kapon malĝoje, kaj lia voĉo iĝis febla kaj malforta kiel murmuro: "Ho, mi jam ne plu disponas pri rakontoj. Foriris mia inspiro, por ĉiam foriris!"
Kaj li rigardadis vake la plankon idiotece, hipnotite de malplena revo. Enŝteliĝis nia gardohundo Lajbaŭ, snufis liajn piedojn, kaj momente ululis al li malamikece. Sed li ne moviĝis. Onklo Pan ekfajrigis sian pipon, kaj ŝrumpis la flamlumo ĉiufoje kiam li suĉis -fenomeno, kiu ĉiam altiris mian atenton.
Sed ŝajnis, ke Laŭ Liŭ tion ne rimarkis, kvankam liaj okuloj estis malfermitaj. Li restis senparola ĝis finfine Lajbaŭ ludeme ektiris la randon de lia longa robo. Tiam li ekvekiĝis. Senadiaŭe li eliris per deprimitaj paŝoj.
...(224)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“我不要再说书了,我再也不干这行业了。”
“啊,不要把话说得太绝了吧。”“我决不再说书!”老刘怒气冲冲地说。但是他马上就很沮丧地垂下了头,他的声音也降得微弱了,象是低语:“嗨,我再也没有什么故事可讲了。我的灵感已经没有了,永远没有了!”
他没精打采地、呆呆地望着地面,象个白痴一样,好像被一个空洞的白日梦推进了一种催眠的状态中去。我们的看家犬来宝偷偷地潜行了过来,在他的脚边嗅,然后又敌意地对他悻悻然叫了几声。但他仍然是一动也不动。潘大叔点燃他的烟袋,每次他吸一口,烟锅里的亮光就缩小一下-这个现象总是吸引住我的注意。
但老刘似乎并没有注意到这个现象,虽然他的眼睛是大睁着的。他一直是一言不发,直到来宝顽皮地拖着他的长袍下襟。这时他才惊醒过来。他也没有说声再见,就拖着沮丧的步子走出去了。
...(224)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 18 September 2010 22.36.57
"Laŭ Liŭ!" Onklo Pan deposte alvokiĝis per averta voĉo, "ne diru tiajn teruraĵojn pri terposedantoj publike, aŭ eble ili aŭdos vin!"
Ne respondis Laŭ Liŭ.
Sed la averto de Onklo Pan pruviĝis senutila.
Ne nur Laŭ Liŭ priparolis blenulojn tiel senpripense. Multaj aliaj homoj, eĉ kelkaj en la urbeto mem, komencis priparoli la saman aferon. Tre certe la bienuloj aŭdis pri tio, kio estis priklaĉata ĉar iun tagon reaperis en la vilaĝo la intendanto de Ĉu Min.
Nun li ne koncernis sin pri la tero. Li volis fari paroladon en la vilaĝa placo kaj deziris, ke ĉiuj korpe fortaj terkulturistoj venu aŭdi lin.
Li diris, "Miaj karaj amikoj, bienulo Ĉu Min multe zorgis pri vi la tutan tempon. Li scias, ke nu sufiĉon vi havas por manĝi, kaj pri tio li estas trista.
...(225)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“老刘!” 潘大叔从后面告诫喊他:“不要再当众人的面,说一些关于地主可怕的事情,否则传到他们耳朵里去可不是好玩的啦!”老刘没有回答。 但潘大叔的警告最后还是证明一点用也没有。
老刘也不是唯一一个以这种感情用事的方式来议论地主的人。许多其他的人,甚至包括镇上的人,也开始议论起同样的事情来。地主们当然也听到了一下风声,因为有一天储敏的总管家又在村子里出现了。
他这次来不是谈有关田地的事。他是要在村前的广场上发表一篇演说。他要求所有身强力壮的庄稼汉都出场来听。他说:“我的亲爱的朋友们,储敏大爷这段期间一直在关心着你们。他知道你们都没有足够的粮食吃,为此他感到很难过。
...(225)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 19 September 2010 22.29.34
Tamen, neeblas, ke venontjare ni spertu denove nutromankegon. Tio neniam okazis en la estinteco. Do ni toleru la malfacilaĵojn bonhumore. Kio plej zorgigas lin, tio estas via sekureco.
Li aŭdis pri multaj malbonaj kamparanoj, kiu, agitite de perfidemaj junuloj el la urbegoj, fariĝis banditoj kaj klopodis dividi kontraŭleĝe la posedaĵooon de aliuloj, kaj eĉ devigi bonajn komparanojn aliĝi al ili.
Unuvorte, ili volas ruinigi nian tradician, pacas vivon. Mi estas certa, ke tion vi ne deziras. Do bienulo Ĉu Min kaj multaj aliaj konsilantoj de l' Komerca Ĉambro, por la ĝenerala sekureco de nia komunumo, planis organizi Ordkonservas Korpuson por malhelpi tiujn fiajn elementojn.
...(226)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
不过下年不可能再又是个荒年,这样的事在过去从来没有发生过。所以现刻我们应该是平心静气,忍受住目前的困难。他感到非常担忧的事倒是你们自己的安全。
他听说有许多不法的庄稼人,在大城市里的一些别有用心的年轻人的煽动下,已经变成了土匪,企图用非法的方式共别人的产,甚至还强逼一些善良的庄稼人去参加他们一伙。
一句话,他们想摧毁我们传统的安静的生活。我相信你们决不会干这种事。因此储敏大爷以及镇上商会的理事们,为了我们社会大众的安全,决定成立应该保安队,以便压服那些不法的歹徒。
...(226)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 20 September 2010 22.48.21
Kun plezuro mi informas vin, ke Ŭang la Leono jam promesis plenumi tiun taskon. Sed nombre ne sufiĉas lia sekvantaro. Ni bezonas pli..."
Li paŭzis, por ke ni havu tempon pripensi la proponon.
Ŭang la Leono estis ĉefo de sekreta societo, kiu havis en la montaro sean ĉefsidejon. Liaj sekvantoj estis plejparte ŝtelistoj, domrabistoj kaj poŝsarkistoj, kiuj forkuris el malliberejo en la gubernia urbo kaj estis eksterleĝuloj.
Ili famiĝis pri boksado, akrobataĵoj kaj superhoma tolerado de malfacilaj kondiĉoj kaj fizika streĉado. Ili kutimis prirabi vojaĝantojn sur la ŝoseo en mallumo, sed malofte ĝenis vilaĝojn, kie la kamparanoj plejparte estis malriĉaj.
...(227)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
我高兴地告诉你们,王狮子已经答应下来承担这些工作。不过他的部下人数还不够,我们还需要更多的人参加...”他停了一会,给我们一点时间来考虑他的这个建议。
王狮子是一个秘密帮会的头头,这个帮会的总部设在深山里。他的党徒主要是些小偷、惯窃和扒手。这些人都曾在县里的监狱里被关过,现在都逍遥法外。
他们是在拳脚飞檐溜壁、大打出手和不怕阻力等方面出名的。他们经常夜里在大路上抢劫过往行人,一般不大到村里来找麻烦,因此村人绝大多数是一文莫明的人。
...(227)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 21 September 2010 23.27.57
"Kion vi opinias pri tio?" la intendanto demandis. "Mi esperas, ke iuj el vi povos aliĝi al la Korpuso."
Neniu respondis. Ni rigardis scivoleme unu la alian, sed senvorte.
"Mi plue klarigu al vi," la intendanto daŭrigis, "ke la aliĝo ne domaĝos al via terlaboro, ĉar la venontan printempon, se taŭge pluvos, la Konpuson ni jam ne bezonos kaj vi ĉiuj povos hejmeniri por prilabori vian teron."
Komencis aŭdiĝi zumado en la amaso. Iuj murmuris, "Ne, nin ne interesas soldatado. Nur malbonuloj aliĝas al armitaro." Aliaj babilis, "Ni estas tiel malriĉaj. Ni posedas nenion ŝteleblan aŭ divideblan. Protekton ni ne bezonas."
...(228)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
“你们觉得怎么样?”总管家问道。“我希望,你们有些人能参加保安队。”众人没有作出反应。我们只是彼此探询地望着,什么话也不说。
“我可以再向你们解释一下,”总管家继续说,“参加这个部队并不影响你们的庄稼活,因为下年如果雨水好,我们就不需要这个队伍了,你们都可以回到家里,种你们的庄稼。”
人群中开始腾起了一片嗡嗡声。有的人喃喃地说:“不行,我们不愿意当兵。只有坏人才玩弄枪杆子。”另有一些人说:“我们都穷得发酸。我们没有什么东西可以被抢走或者被共产。我们不需要什么保护。”
...(228)《山村》
*名著欣赏
Flago (Tunjukkan profil) 22 September 2010 22.10.58
La vizaĝo de l' intendanto iom post iom paliĝis malgraŭ la varmega suno. Liaj lipoj griziĝis kaj konvulsie tremadis. Sed liaj manoj estis pugnigitaj. La subita ŝanĝiĝo de lia mieno kaŭzis mortan silenton inter niaj balbutantaj kamparanoj.
Ĉiuj atendis voĉon tondran, tiel karakterizan de la intendanto. Sed nin surprizis, ke la sono, kiu eliĝis el inter liaj koleraj lipoj, estis vere milda:
"Estas mispensado, miaj amikoj, ke vi havas nenion perdeblan.
Supozu, ke la banditoj forprenos viajn plugbovinojn, kion vi poste faros, kiam la printempo alvenos? Ne miskomprenu! La origina ideo de bienulo Ĉu Min ne estas precize enuniformigi vin.
...(229)《Montara Vilaĝo》
@@@@@@
...
虽然太阳很烫,但总管家的面孔却渐渐变得苍白了。他的嘴唇也变得发青,在激烈地痉挛。但是他的手却捏成了拳头。他的表情的这种突然改变,在这些饶舌的庄稼人中间引起了一阵死一般的沉寂。
每个人都在等这位总管家发出他那具有个人特点的、雷轰般的声音。不过,使我们惊奇的是,从他那怒气冲冲的嘴唇间所冒出来的声音,倒是非常温和的。“我的朋友们,你们以为你们没有什么东西可损失,事实上你们的想法错了。
比如说吧,如果土匪牵走了你们的耕牛,那么春天到来以后,你们将怎么办?请不要误会,储敏大爷的原来意思并不是要你们当兵。
...(229)《山村》
*名著欣赏