前往目錄

"ne devas..."

貼文者: Junpe, 2010年2月14日

訊息: 9

語言: Esperanto

Junpe (顯示個人資料) 2010年2月14日下午11:45:24

"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif

Hispanio (顯示個人資料) 2010年2月15日上午1:53:31

Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif
Tio povas signifi ambaŭ ideojn. Tiel mi tion vidas.

KoLonJaNo (顯示個人資料) 2010年2月15日上午2:09:34

Saluton!

Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif
PMEG pri la logika senco de ne devi:

Mi ne devas fari tion. = Mi ne bezonas fari tion. aŭ: Ne estas necese, ke mi faru tion.

Ŝajnas ke, por eviti miskomprenojn, estas konsilinde uzi iun el la dirmanieroj dekstre de la egalsigno anstataŭ devi kun ne.

Kolonjano

horsto (顯示個人資料) 2010年2月15日上午11:18:38

Laŭ PMEG la problemo estas, ke Zamenhof uzis ne devi mallogike en la senco de devi ne. Nuntempe ŝajne kelkaj homoj ankoraŭ uzas ne devi sammaniere, dum la plimulto uzas ĝin laŭ logiko, tial povus estiĝi miskomprenoj.

darkweasel (顯示個人資料) 2010年2月15日下午1:22:28

Estas certe pli bone laŭlogike uzi ne devi kaj devi ne, ĉar alie Esperanto ne plu estus logika lingvo.

horsto (顯示個人資料) 2010年2月15日下午1:55:48

darkweasel:Estas certe pli bone laŭlogike uzi ne devi kaj devi ne, ĉar alie Esperanto ne plu estus logika lingvo.
Kompreneble, Esperanto ja ankaŭ post Zamenhof evoluas kaj pliboniĝas!

Junpe (顯示個人資料) 2010年2月15日下午11:21:36

Dankon!

Do oni povas diri "Mi devas ne fari tion." Interese!

gyrus (顯示個人資料) 2010年2月23日下午4:04:43

Esperanto havu verbon similan je la germana "dürfen", kiu signifas "permesiĝi fari", kaj "nicht dürfen" ĉiam signifas "devi ne fari", kaj "nicht müssen" ĉiam signifas "ne bezoni fari", do havi similan verbon forigus ĉi Esperantan problemon. La problemo de la malsameco de "ne devi" kaj "devi ne" estas tiel eta, ke homoj ofte ne rimarkas, ke ili faras ĝin, sed se alia verbo ekzistus, la problemo pli rekoniĝus, laŭ mi.

darkweasel (顯示個人資料) 2010年2月23日下午4:46:58

gyrus:Esperanto havu verbon similan je la germana "dürfen"
Ĝi havas. Tiu verbo estas rajti. (Iuj proponis la verbon *darfi - de la Ida verbo darfar, kiu baziĝas sur la germana radiko darf- uzata en iuj verbformoj de dürfen) - sed ĝi ne establiĝis.)

回到上端