Tästä sisältöön

a Midsummer's nights dream Pucks Monologue translation please :)

Reteos :lta, 15. helmikuuta 2010

Viestejä: 2

Kieli: English

Reteos (Näytä profiilli) 15. helmikuuta 2010 2.53.05

I am re-enacting Pucks monologue in my Drama class and thought it would be really cool if i could do it in Esperanto, i know an edition of the book exists, and i was hoping somebody who owns it would be kind enough to type up the Monologue of puck starting at the "my mistress with a monster is in love" part.

this would be really cool if somebody could help ridulo.gif

Dankon

andogigi (Näytä profiilli) 15. helmikuuta 2010 5.13.09

If these shadows have offended, think but this and all is mended. rido.gif

You can get a copy of the play for £2.10. The name in Esperanto is Somermeznokta Sonĝo. You can find it on this website: http://www.esperanto-gb.org/eab/bookcat.htm

(Under the Shakespeare section)

Honestly, I'm thinking about ordering it for myself. That would be something neat to have a translation of.

Takaisin ylös