Al contingut

komputika vortaro

de crescence, 24 de febrer de 2010

Missatges: 7

Llengua: Esperanto

crescence (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 11.58.33

Saluton,

Kie mi povas trovi komputikan vortaron ?

ENGLISH/FRANCAIS --» ESPERANTO
editor/éditeur --» ?
select/sélectionner --» ?
copy/copier --» ?
clipboard/presse-papier --» ?
click/clic --» ?
save/sauvegarder --» ?
key/touche --» ?
combination of keys/combinaison de touches --» ?

Dankon pro via helpo.

tommjames (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 12.05.32

Komputeko estas plurlingva.

Komputada Leksikono estas laŭ mia scio nur Esperanta/Angla.

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 12.07.04

Saluton!

crescence:Saluton,

Kie mi povas trovi komputikan vortaron ?
Komputeko -- prikomputila terminokolekto

Kolonjano

patrik (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 12.08.36

Vi uzu Komputekon, la prikomputilan vortaron~! rido.gif

Pri la vortoj:
editor/éditeur --» redaktilo
select/sélectionner --» selekti
copy/copier --» kopii
clipboard/presse-papier --» tondejo/tondujo/poŝo
click/clic --» alklaki/klaki
save/sauvegarder --» konservi/surdiskigi
key/touche --» ŝlosilo
combination of keys/combinaison de touches --» klavkombino

okulumo.gif

crescence (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 12.15.09

Dankon al ĉiuj pro viaj rapidaj respondoj.

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 12.18.31

Saluton!

patrik:key/touche --» ŝlosilo
Ŝajnas, ke la tradukoj de

key (hardware) (subst.)

kaj

key (software) (subst.)

iel fuŝiĝis.

Jen korekto:

en: key (hardware) (subst.) -- eo: klavo -- de: Taste -- fr: touche

en: key (software) (subst.) -- eo: ŝlosilo -- de: Schlüssel -- fr: clé

Kolonjano

crescence (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2010 13.07.57

Mi uzis viajn tradukojn en mia nova retpaĝo "editeur" de mia retpaĝaro.

Se mi eraris, dankon pro viaj korektoj.

Tornar a dalt