Fechado
No máximo 500 mensagens.
En Ĉinio Batalanta 战斗在中国
de Flago, 10 de março de 2010
Mensagens: 661
Idioma: 简体中文
Flago (Mostrar o perfil) 14 de fevereiro de 2011 23:32:54
Mi estis kun li, kaj diris al li: -Atentu, s-ro regimentestro. -Jen liaj vortoj: -Vi ne venu, estu kaŭranta. -Kaj li mem trankvile paŝadas sur la plej alta digo. Malbona afero, ĉu ne?
-Neimiteble por ni, -akordis la armea bonzo en raŭka voĉo. -Li tamen malgrasiĝis. Malgrasiĝo de 4 kilogramoj, li diris.
-Ja estas la adjutanto,kiu malgrasiĝis. -Intermetis unuaranga komunik-soldato. -Kiam ni atingis Tianjin, li estis tiel dika. Sed vidu, nun li sulkiĝis. Ne nur kelkajn kilogramojn.
Tiam esprimis alia soldato.
-He, la ĉevalo ĝojas, ke li malpeziĝis.
-Bonzo Katayama, hodiaŭ vi ja mortigis, ĉu ne? -alparolis la interpretisto.
-Jes, ankaŭ mi, kiel aliaj.
La bonzo respondis indiferente.
Antaŭ nelonge, probable antaŭ 3 horoj, kiam Katayama Gentyoo venis en Gulicun, kune kun la regimento por ekstermi la restantajn malamikojn en la vilaĝo, li tenis rozarion ĉirkaŭ la maldekstra manartiko kaj pioniran ŝovelilon en la dekstra mano.
...
我与他在一起,对他说:请注意,联队长先生...
Flago (Mostrar o perfil) 15 de fevereiro de 2011 23:33:31
Kune kun la soldatoj li postĉasis la malamikojn, forkurantajn de vojeto al vojeto, kriante per raŭkigita voĉo. Ankaŭ la malamikoj ne bone konis la vojon de la vilaĝo. Ĉinaj stratoj havas ĉie branĉajn vojetojn kaj sakstratetojn. La malamikaj soldatoj, kiuj estis persekutitaj en sakstrateton, forjetis siajn armilojn, ensaltis popolanajn domojn, de ŝiris sian uniformon kaj surmetis vilaĝanajn vestojn.
Sed mankis tempo por forkaŝi la demetitajn uniformojn.
-Fi! -Kun krio, la bonzo forte batis per la ŝvelilo al la malamikoj. Senklinga, la ŝovelilo tamen duonhakis la kapon, la homoj falis sango-ŝpruce.
-Fi, fi!
Li batmortigis ilin unu post alia, kaj la rozario rulate ĉirkaŭ lia manradiko sonis seke.
La ŝviton trafluantan de la frunto ĝis la barbo li forviŝis per la uniforma maniko. Li apogis sin sur la sangogutanta ŝovelilo kiel sur bastono, kaj poste eliris malrapide el la vojeto.
En la vilaĝo ĉirkaŭ dekolke brulis popolanaj domoj kun nigraj fumoj. Tiel oni brulsieĝis restajn malamikojn rezistantajn el interne.
...
他和士兵们在一起追猎敌人...
Flago (Mostrar o perfil) 16 de fevereiro de 2011 23:38:30
Nun, la bonzo, kuirante rizon ĉirkaŭ la vespera fajro, rememoris pri la buĉado antaŭ tempeto. Tamen li sentis nenian konsciencan doloron, anstataŭe eĉ agraablon. Armea bonzo troviiĝis po unu en ĉiu trupo. Sed neniu egalis lin en tia kuraĝa mortigado de malamikoj.
-Katayama, ankaŭ vi ricevu Ordenon de Ora Milvo. -Ridis la interpretisto. Tiel brava estis lia batalo. Plie, li havis nek pistolon nek glavon Kio ajn en la mano, tio ja estis lia armilo. Ne malpli ol 20 li mortigis en Nord-Ĉinio.
Tiam regimentestro Nisizawa demandis lin:
-He, vi mortigis malamikojn sufiĉe kuraĝe, mi aŭdis. Ĉu vere?
-Jes, mi mortigadis, s-ro regimentestro. -La bonzo respondis en soldata pozo.
-Hm, kaj por malamikaj mortintoj ĉu vi funebras?
-Ne. Iuj armeaj bonzoj tiel faras, sed mi ne.
-Vivantajn mortigu, sed jam pereintajn, mi pensas, dece estas funebri.
-Jes. Sed mi ne inklinas al tio. Post ĉio, kiel malamikojn de batalkamaradoj, mi malamas ilin.
...
现在,正在围着晚火煮粥的一个和尚,回忆着不久前的一场屠杀...
Flago (Mostrar o perfil) 17 de fevereiro de 2011 23:13:17
La adjutanto, milda oficiro, ridetis kaj diris: -Tio povas esti homa sento, -kapjesis regimentestro Nisizawa. -Tamen, kio do estas al via religio?
Embarasite, Gentyoo silentis momenton, poste levis la vizaĝon, kaj respondis en sensonora voĉo.
-Finite.
Ekridis ambaŭ la regimentestro kaj la adjutanto. Eble pro juko ĉe la barbo, la regimentestro krude gratis al si la mentonon, kaj diris kvazaŭ al si mem. -Hm, ĉu vere? Ne ekzistas religio super nacieco.
Malgaje sonis la vortoj. La regimentestro senesperiĝis pri religio, pri religiulo. Povus esti, ke li suferas moralan angoron, kiel unu el la gvidantoj de tia granda masakro.
Certe, tiu ĉi morala angoro en la nuna okazo ankoraŭ ne elpremis sin el la konscio por superregi lian konduton kiel komandanto. Milito estas afero nacia, kiu rajtas ignori la spiritan kontentiĝon de individuo. Tion li komprenis, sendube. Li havis patran amon al la subuloj, kaj samtempe li sciis ami malamikojn.
...
这个副官,温和的军官,微笑地说:-那是人的思想...
Flago (Mostrar o perfil) 18 de fevereiro de 2011 23:38:52
Li estis decidinta ekstermi milojn da kaptitoj, sed samtempe li ne povis sin deteni de la sento ke ia trista malpleno tordas lian koron. -Konsoli tiun ĉi senton religio povas, li tiel pensis.
Nun li kiel komandanto ne havas tempon nek liberon funebri malamikajn mortintojn, sed anstataŭe tion faras la armea bonzo, li kredis.
Tial, nun eksciinte ke el la mortintaj soldatoj tiu ĉi bonzo funebras nur la amikajn sed ne preĝas por malamikaj, li kaptiĝis de nigra malespero. Tio ĉi estis ĝuste la disfalo de tiu revo pri paco, kiun homo instinkte pacama dorlotas troviĝante en batalejo pacon detruanta. Reginmentestro Nisizawa ja esperis la ekziston de religio tiel forta kaj granda, ke ĝi superas naciecon.
Armea bonzo Katayama mem kredis ke religio estas supernacia, kiam li pace servis en la templo. En Hindio, en Ĉinio, kaj en Japanio, oni same kredas je la sama religio. Jen la pruvo... Tiel simple li opiniis. Kiam li forlasis la templon memvole, li intencis ankaŭ malamikajn mortintojn funebri. Sed alveninte batalejon li perdis tiun ĉi intencon.
...
他决定歼灭一千多俘虏,但,同时,他不能...
Flago (Mostrar o perfil) 19 de fevereiro de 2011 23:05:50
Batalejo ŝajne havas mirindan forton. Ĝi egaligas la batalantojn je karaktero, penso kaj postulo. Kiel unuaranga soldato Kondoo, bakalaŭro pri medicino, perdis sian inteligentecon, tiel Katayama ĝentyoo perdis sian religion. Li ŝanĝis la bonzan robon al soldata uniformo, kaj samtempe la bonzan koron li perdis kaj lasis asimili al soldata.
Kaj tamen, oni ne povas meti la tutan respondecon sur lin. En paca tempo lia religio havis amplekson supernacian. Dum la milito ĝi ne povas esti tia, ne pro tio ke la religio perdis forton, sed pro tio ke la baro inter la nacioj altiĝis netransieble.
La Sekvan matenon tuj antaŭ ekiro okazis akcidento. Ĉe la rando de la vilaĝo estis kelkaj malamikaj bastionoj. Post la ekstermo de la malamikoj, ĉirkaŭe oni starigis gardosoldatojn hieranŭ nokte. Tiun matenon antaŭ ekmarŝo soldato el la Kitazima-roto kun fek-paero enmane enrigardis la bastionon por feki tie.
...
战场仿佛有值得惊异的力量...
Flago (Mostrar o perfil) 20 de fevereiro de 2011 23:08:04
Subite li falis teren, trafite de pistola kuglo el la malluma interno, kaj estis tuj tirita enen.
Informite pri tio, kaporalo Kasahara malfermis larĝe la buŝon, kio estis indiko de lia nedirebla furiozo.
-Bone! Nu la maŝinpafilon!
Li kriis, kaj ekkuris, prenante la glavon.
La bastiono ronde elstaris sur la bordo de rivereto apud kampo, kaj ĉirkaŭe troviĝis kelkaj kadavroj de ĉinaj soldatoj. Al iuj jam mankis duone la gluteo, kaj eĉ la femurostoj estas elmetitaj. Verŝajne malstaj hundoj manĝis ilin dum la hieraŭa nokto. Du soldatoj kuŝis en la kampo kun pafilo preta.
Ĝiskurinte tien Kasahara ekhaltis. Al diabloj! Kion fari? 4-5 subuloj kun malpezmaŝinpafilo kuŝiĝis surventre post li, tamen ja vane estis de tie pafi.
-Hej -Kasahara sin turnis al ili, -Alportu fumgrenadojn. Tri aŭ kvar. Tuj!
Du soldatoj ekkuris rampe, piedbatante la koton de la legoma kampo. Dume Kasahara dentogrincid, muĝadis.
-Brutoj, brutoj!
...
突然,他倒在地上...
Flago (Mostrar o perfil) 22 de fevereiro de 2011 00:21:32
Baldaŭ fumgrenadojn oni ĵetis en la fosaĵon. Ekŝprucis buloj da fumo el ambaŭ enirejoj. Kasahara forpuŝis la soldatojn, ektenis la kolbon de la maŝinpafilo, kaj kuŝiĝis sur kotan digeton.
Post tempeto, soldato de ĉina regula trupo, pufe vestita per blua kostumo, elsaltis el la fumo ĉirkaŭpremante la kapon, kaj ekkuris.
Da-da-da... la maŝinpafilo bruis teroskue.
-Unu bestaĉo, -kriegis Kasahara.
Sekve elsaltis du, simile.
-Du, tri!
La maŝinpafilo denove bruis elsputante romban flamon. -Tiel li fine elkalkulis 11. Li stariĝis kaj ekpaŝis.
Kiam li alvenis la enirejon de la fosaĵo, li per unu tiro elingigis la glavon, kaj enrampis tra la ankoraŭ subbrulanta fumo.
Ankaŭ ensaltis la tri soldatoj.
Baldaŭ eliris Kasahara. Post li, la soldatoj kun la kadavro de la kamarado. Lia korpo estis distranĉita de la 11 malamikoj. Oni senbrue kuŝigis la kadavron sur la kampa digeto.
-Atent' -ekkriis Kasahara. La soldatoj respektive sur sia loko kunigis la kalkanumojn. -Riverencon!
...
一会儿,有人把烟幕弹扔进沟里...
Flago (Mostrar o perfil) 22 de fevereiro de 2011 23:32:57
Voĉo lia raŭkis ŝtopite en la gorĝo. La glavon li levis super la frunto, kaj ĝin mallevis dekstren. Larmoj abundis en liaj okuloj. La soldatoj senfusilaj militiste salutis kun mano ĉekape, kiun ili longe ne mallevis.
-Buboj, ĉiuj kune lin portu.
Post la ordono al la subuloj, la kaporalo ekpaŝis returnen ensuĉante nazmukon. Vidante la korpon de la 8-a ĉina soldato kuŝanta ĝuste sub lia piedo, li forte piedbatis lian mentonon.
Por kaporalo Kasahara mortigi malamikan soldaton estis same kiel mortigi karason. Li buĉis tute sen emocio. Lian senton tamen kruele skuis lia preskaŭ instinkta amo al batalkamaradoj. Li estis bonega soldato, soldato en la vera senco de la vorto.
Kvankam li ne distingis sin per militista nobla spirito kiel ragimentestro Nisizawa, tamen ĉe li oni ankaŭ ne trovis tian deliran romantikecon kiel ĉe bakalaŭro pri medicino Kondoo nek la delikatan sentemon de subleŭtenanto Kurata.
...
他沙哑的声音,堵塞在喉咙里...
Flago (Mostrar o perfil) 23 de fevereiro de 2011 23:51:07
Li havis mensan stabilon neskueblan dum kiel ajn furioza batalo aŭ masakro. Unuvorte, al li mankis akra sentemo kiu estas senutila sur balkampo, kaj intelekta edukiteco por sinkritiko.
Kaj la armeo ja bezonas tian bravan kaj fidelan soldaton.
Samtempe ankaŭ unuarangaj soldatoj Kondoo kaj Hirao en sia longa batalvivo iom post iom karaktere similiĝos kaj nepre devas similiĝi al Kasahara, kiu jam antaŭ la militiro estis junulo taŭga kiel batalanto.
Lia malfortaĵo tamen konsistis en tio, nome ke kiam li povis agi libere sen superula ordono, li povus fari ajnan kruelaĵon.
Lia braveco povus facile ŝanĝiĝi en alian fazon de krueleco. -Jen manko lia. Dume, la bravecon de subleŭtenanto Kurata karakterizis sentimentala mildeco. Do same konataj kiel bravuloj, ili tamen havis malsaman bravecon laŭ ties enhavo.
...
他有不动摇的坚定信念...