Kwa maudhui

Cerchiamo traduttori

ya erinja, 3 Aprili 2007

Ujumbe: 8

Lugha: Italiano

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 3 Aprili 2007 3:06:28 alasiri

Forse avete notato che lernu! non è completamente tradotto in Italiano. Se parli Esperanto (anche se non puoi parlarla correntamente), ti incoraggio a diventare un traduttore (o una traduttrice) per lernu! E' più importante parlare bene (anche benissimo) Italiano che parlare bene Esperanto.

Silvia traduce da sola (e fa il lavoro molto bene!), ma il lavoro è sempre più veloce con più collaboratori.

Ci sono più informazioni qua:
http://vikio.lernu.net/Helpado/Tradukado/PorTraduk...

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2007 2:08:23 alasiri

Matilda 69:
ma come funziona?
cioé, ci mandano le frasi da tradurre per posta elettronica e noi le rinviamo tradotte?

Non parlo molto bene l'esperanto ma con l'italiano penso di potermela cavare.

Elena
C'è un sistema di traduzione nella rete; ho incluso un immagine. Quando si diventa un traduttore, si può andare al sistema di traduzione quando si ha del tempo libero, e tradurre qualche frase. Per questo sistema, si può vedere subito quando un frase è già tradutto da un altro traduttore. L'altra cosa buonissima è che i cambi o le traduzioni che si fanno appaiono subito nel sito - è molto bene perchè qualche volta si deve vedere la pagina in contesto per sapere qual'è la traduzione giusta.

licx (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2007 4:56:41 alasiri

skribi al (tradukado lernu.net) kaj rakonti iomete pri vi mem
Che tipo di informazioni si vuole sapere? (livello linguistico in Esperanto?)

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2007 6:24:24 alasiri

licx:
skribi al (tradukado lernu.net) kaj rakonti iomete pri vi mem
Che tipo di informazioni si vuole sapere? (livello linguistico in Esperanto?)
Sì, più o meno. Per esempio "Sono un esperantista da tre anni. Parlo molto bene e voglio diventare un traduttore"

O "Sono un esperantista da un anno. Non parlo molto bene ma posso leggere e capire abbastanza bene. La mia lingua madre è italiano e parlo anche un po' di inglese", eccetera.

Infatti, anche se non si è certo su qualche traduzione, se si parla un'altra lingua, si può guardare alla traduzione di quella lingua per avere un po' di aiuto.

Effettivamente, accetono tutti quelli che vogliono diventare traduttori; non si deve preoccuparsi molto dell'introduzione personale.

licx (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2007 7:51:18 alasiri

Grazie per la risposta ridulo.gif

attilio (Wasifu wa mtumiaji) 9 Aprili 2007 5:17:24 alasiri

Sono esperantista dal 1950. L'esperanto negli anni primi 60 è stata l'unica comune fra me, moglie e figlie. (mi estas italo kaj mia edzino estas poldevena, ni konatiĝis dum la U.K. de Varsovio en 1959).

Ni opinias ke ni ambaŭ povas helpi al la lernu-traduko esperanto-italen.

Kiel komenci?

Attilio kaj Helena

attilio (Wasifu wa mtumiaji) 9 Aprili 2007 5:32:38 alasiri

korekto: * l'unica lingua comune

Attilio kaj Helena

attilio.liotto@gmail.com

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 9 Aprili 2007 5:51:05 alasiri

attilio:Sono esperantista dal 1950. L'esperanto negli anni primi 60 è stata l'unica comune fra me, moglie e figlie. (mi estas italo kaj mia edzino estas poldevena, ni konatiĝis dum la U.K. de Varsovio en 1959).

Ni opinias ke ni ambaŭ povas helpi al la lernu-traduko esperanto-italen.

Kiel komenci?

Attilio kaj Helena
Scriva un messaggio a teamo@lernu.net e dica quello che mi ha appena scritto. Può anche leggere questa pagina: http://vikio.lernu.net/Helpado/Tradukado/PorTraduk...

Kurudi juu