去目錄頁

Nom de pays : -ujo beaucoup plus facile que -io

sev, 2010年4月26日

讯息: 21

语言: Français

darkweasel (显示个人资料) 2010年5月12日下午3:08:04

Senegaùlo:
Arĝentinio/arĝentiniano
Brazilio/braziliano
Meksikio/meksikiano
Indio/indianao
Kanadio/kanadiano
Germanio/germaniano
Marokio/marokiano
Iranio/iraniano
Irakio/irakiano
C'est quoi, le sens d'ajouter un I à tous les noms de pays?! Ca me semble comme une réforme. Mais qu'est-ce qu'elle ameliore?

Oui, on peut dire Germaniano, mais pratiquement chacun dit germano aussi pour le sens "habitant d'Allemagne". Il faut savoir la categorie d'un nom. Aussi, dans ce systeme, pourquoi les germanianoj parlent la germanan, mais les indonezianoj parlent la indonezian?

Encore, dans le Fundamento -uj a 3 sens: un contenant de quelque chose, un nom de pays d'un peuple, et un arbre qui porte une fruit. Alors Germanujo ne veut pas dire "un sac d'allemands" mais "le pays des allemands".

Les paires germano-Germanujo et indoneziano-Indonezio ne sont pas plus bizarres ou moins logique que les paires stulta-stultulo et idioteca-idioto. C'est la même chose.

rafano: Je pense qu'utiliser Germanio mais Egiptujo est mauvais car si on a déjà dit Egiptujo, chacun pense qu'on utilise toujours -uj - et alors que Germanio est le radical dont on doit former germaniano. Chez Wikipedia chacun peut utiliser tous les deux suffixes comme il veut. Malheureusement le plupart utilise -i ...

darkweasel (显示个人资料) 2010年5月12日下午7:50:44

Senegaùlo:Excusez-moi, mais il m'avait semblé que l'espéranto avait pour principes la simplicité, la régularité et l'absence de polysémie... Par conséquent, un même système pour tous les noms de pays me paraît aller dans ce sens...
Notre monde est malheureusement plus compliqué. Si on formait tous les peuples par -an, comment parler des peuples qui n'ont pas de pays?

Senegaùlo:En tout cas, ce n'est pas moins logique que de mettre le "A" des adjectifs aux prénoms féminins (Marcelo/marcela)...
Ce n'est pas une règle de l'espéranto, ce sont des mots étrangers qu'on utilise dans un texte espéranto.
Senegaùlo: Ni de mettre le "E" des adverbes pour marquer le lieu (tie)...
Avez-vous écouté des adverbs du lieu? Un exemple dans l'espéranto est hejme.

Senegaùlo:Ni d'avoir le mot "ĈI" à la fois pour signifier la proximité (ĉi tiu) et la totalité (ĉiuj)...
En ĉiuj, "ĉi" n'est pas un mot mais un part d'un mot.

crescence (显示个人资料) 2010年5月13日上午6:44:36

Je suis bien d'accord aussi pour dire qu'il faut simplifier encore l'espéranto. Une langue qui fait sa réputation sur son absence d'exceptions et de confusions, ne doit proposer ni exceptions, ni confusions, ni alternatives inutiles.

darkweasel (显示个人资料) 2010年5月13日上午10:31:12

Senegaùlo:
2- Si j'ai bien compris, tous les noms propres sont étrangers à l'espéranto... Alors pourquoi les noms de peuples et de pays doivent-ils obligatoirement finir par un O ? Si Marcela échappe à la règle, pourquoi pas Australia ? ...
Car les peuples et pays ont un autre nom dans tous les langues nationales.

Senegaùlo:"Alie" signifie "autrement" où "Ailleurs" ? (Réponse: "autrement")
ALI- n'est pas un "antaŭparto" des correlatifs. Un adverbe marque un lieu seulement si le radical montre un lieu (comme en hejme). Les correlatifs sont des propres radicaux.
Senegaùlo:4- L'Oncle Zam' n'a-t-il pas dit que toutes les parties de mots peuvent être considérées commo des mots à part entière (C'est même là l'argument massue de l'Eo qui lui permet de briguer le titre de langue neutre, internationale et non seulement européenne, flexionelle...). Seriez-vous un hérétique, schismatique, dissident, réformateur?...
C'est comme dire que dans le mot angulo le "ul" peut être considéré comme un mot entier. ĈIU est un radical et ne pas un mot combiné.

crescence: Le problème, c'est qu'il n'est pas possible de simplifier ou changer une langue vivante. Essayer de changer l'espéranto c'est comme essayer de changer le français, l'allemand, l'anglais, le japonais, etc.

Senegaùlo, si vous voulez discuter plus, pourrions-nous faire ça en espéranto (dans les messages privates)? Mon français est trop mauvais et je ne peux pas discuter bien en français.

darkweasel (显示个人资料) 2010年5月14日下午3:56:29

Senegaùlo:
On pourrait peut-être proposer un fil sur la simplification de l'Eo ? "Simpligo de Esperanto"

Qu'en pense Darkweasel ?
J'ai déjà dit: On ne peut pas reformer ou simplifier l'espéranto car il est une langue vivante comme le français et l'anglais et l'allemand.

Mais essayez! Je n'empêcherais pas. Mais votre "projet" n'aura pas de succès.

Filu (显示个人资料) 2010年5月14日下午4:58:21

On ne peut pas réformer l'espéranto?

Il existe pourtant une bande d'excités qui désireraient bien que le suffixe -i n'eût jamais été accepté par l'Akademio, et qui ne diraient pas non à sa disparition dans l'usage.

Tentative de réforme? Mais noooon! C'est un retour aux sources Fundamentaj de la langue!

Ce n'est pas différent que si je décide avec mes amis de remettre au goût du jour francophone un vocabulaire archaïque composé de curiosités médiévalisantes telles que souloir, moult, ains, cuider ou goupil, tout en criant au blasphème et à l'illogisme lorsque sont utilisées telles énormités, comme peuvent l'être avoir l'habitude, beaucoup, mais, penser ou renard. Tout un chacun se rendra de bon gré à nos arguments. Ce n'est pas de la réforme.

N'est-ce pas?

Frankouche (显示个人资料) 2010年5月14日下午10:14:02

Personnellement, je me fous de la règle -ujo/io okulumo.gif

Je préfère cependant -io pour l'euphonie (uj uj ça fait trop couille rido.gif )

Pour l'habitant, ben je rajoute un -o ou un -ano, j'essaie que le contexte soit clair pour que le lecteur sache si je parle d'un pays ou de ses habitants (bah ruso, rusano, ça se comprend bien, heinnn ?)

C'est vrai cela fait désordre dans notre langue qui, à mon gout, comporte finalement beaucoup d'exceptions (haha, les 16 règles!) rido.gif

Ben si l'esperanto ça peut se réformer! Une langue vivante ça se réforme de soi même non ?

Sinon pour les conservateurs, ya le sumerien qui ne semble pas changer actuellement, z'ont qu'à se prosterner en se mirant devant leur miroir, en écoutant leur langue sacrée rideto.gif

Altebrilas (显示个人资料) 2010年5月18日下午8:00:48

Dans ce cas là il faudrait supprimer
kiuj
et aussi:
mi petas
mi konas
mi fartas (pour les anglophones)
mi penis
s'ia
...
A ce rythme, il ne va plus rester grand'chose!

Altebrilas (显示个人资料) 2010年5月18日下午8:05:54

Senegaùlo:... mais il semble que les réactions soient plutôt hostiles, comme s'il y avait une incompatibilité éthique à critiquer systématiquement l'Eo sur un forum espérantiste, du moins c'est l'impression que donne les diverses réactions des participants...
..
Vous semblez étonné! Pourquoi être aussi systématique?

Frankouche (显示个人资料) 2010年5月18日下午9:34:33

Altebrilas:Dans ce cas là il faudrait supprimer
kiuj
et aussi:
mi petas
mi konas
mi fartas (pour les anglophones)
mi penis
s'ia
...
A ce rythme, il ne va plus rester grand'chose!
Haha, c'est exact ! rideto.gif

Bah, quand on a le choix des mots, on met ses préférences comme dans n'importe quelle langue !

Et puis -ujo, ça me donne trop l'image d'un sac remplis de personnes... okulumo.gif

回到上端