Tästä sisältöön

Lingvoj kaj aviadilpilotoj

crescence :lta, 19. toukokuuta 2010

Viestejä: 23

Kieli: Esperanto

Eddycgn (Näytä profiilli) 23. toukokuuta 2010 15.55.18

Mi legis raporton el hispana gazetaro ke en la pilotkajuto de la pola aviadilo estis aliaj personoj ol la pilotoj mem. Oni aŭdis voĉojn kiuj ne estis de la pilotoj el la nigra skatolo. Varŝajne la prezidanto aŭ aliaj premis la pilotojn por alterigi malgraŭ la nebulo. La pilotoj ne volis, sed la prezidanto estis ... la prezidanto,

Ne estis la unua fojo ke tiu prezidinto faris tion, foje por alteriĝo en Kartvelio..

Tial ne kulpas la lingvoj, mi ja ne kredis ĝin. La pilotoj estis tre trajnitaj, ili bone komprenis la rusan.

Fuzzy (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 11.34.32

Vilius:
Fuzzy:turnu dekstren/liven
la kondiĉoj bonas/mavas
Nek liva, nek mava troveblas en la akademia vortaro. Kaj Revo enhavas nur vorton mava kun noto "malofta".
Kio do? En Rusujo konstruistoj uzadas anstataŭ kutimaj vortoj "vverh/vniz" (supren/suben) tute malordinarajn "vira/majna".
Vilius:
Mi dubas, ke neregulaj vortoj povas plibonigi ian komunikadon kaj precipe komunikadon de aviadilpilotoj.
Fakte, pilotoj kaj flugkontrolistoj plejparte komunikas ne per normala homa parolado, sed per formalaj frazoj kaj regulaj vortoj. Tio ne estas angla lingvo, sed bone pripensita kaj formaligita subaro de angla lingvo.
La formaligita subaro de lingvo taŭgas nur por ordinaraj cirkonstancoj. En katastrofaj situacioj oni bezonas pli riĉan kaj espimkapablan lingvon, ĉu vi ne konsentas?

Fuzzy (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 11.50.22

Eddycgn:
Tial ne kulpas la lingvoj, mi ja ne kredis ĝin. La pilotoj estis tre trajnitaj, ili bone komprenis la rusan.
Jes, vi pravas -- la pola aviadilkatastrofo ne estis kaŭzita de la lingvoj.
Sed, mi scias pri aliaj okazoj en aviadiltrafiko, kiam pro malinterkompreno de la pilotoj kaj dispozicistoj en la angla la aviadiloj povintus perei.

Vilius (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 14.01.19

Fuzzy:Kio do? En Rusujo konstruistoj uzadas anstataŭ kutimaj vortoj "vverh/vniz" (supren/suben) tute malordinarajn "vira/majna".
Ĉu vere "вверх" kaj "вниз" estas neregulaj vortoj? ГРАМОТА.РУ trovis la vortojn en multaj vortaroj.
Fuzzy:La formaligita subaro de lingvo taŭgas nur por ordinaraj cirkonstancoj. En katastrofaj situacioj oni bezonas pli riĉan kaj espimkapablan lingvon, ĉu vi ne konsentas?
Male. En neordinaraj situacijoj lingvo estas eĉ pli formala.

Vilius (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 14.30.33

darkweasel:Kaj do? Tre multaj vortoj, kiujn ni ĉiuj uzas ĉiutage, ne estas oficialaj. Esperanto estas vivanta lingvo.
Vi povas uzi iajn vortojn, dum aliaj komprenas. Min zorgas, ke vi proponas al pilotoj uzi neregulajn vortojn.
darkweasel:Se vi devas rapide kaj en laŭta ĉirkaŭaĵo (aŭ per malbonkvalita konekto) doni instruojn pri dekstro kaj maldekstro, tiam tre gravas, ke la aŭdanto bone aŭdkomprenu, pri kiu direkto temas. Dekstra kaj liva tre tre utilas tiaokaze.
Mi konsentas, ke "liva" estas ege pli klara ol "maldekstra". Sed dum la vorto estas malofta, ĝi ne taŭgas por formala komunikado de pilotoj.

Krome. Pilotoj malofte uzas "dekstra/maldekstra" por esprimi direkton, ĉar tiu metodo povas esti dusignifa. Ili preferas diri angulon en gradoj aŭ malpli formalan metodon "ĉe X horo".
Ekzemple, "dekstra" estas "ĉe miaj 90°" aŭ "ĉe mia tria horo". Simile "maldekstra" - "ĉe miaj 270°" aŭ "ĉe mia naŭa horo".

Fuzzy (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 14.52.35

Vilius:
Fuzzy:Kio do? En Rusujo konstruistoj uzadas anstataŭ kutimaj vortoj "vverh/vniz" (supren/suben) tute malordinarajn "vira/majna".
Ĉu vere "вверх" kaj "вниз" estas neneragulaj vortoj? ГРАМОТА.РУ trovis la vortojn en multaj vortaroj.
Vi ne komprenis -- anstataŭ tiuj vortoj rusaj konstruistoj uzadas aliajn, nekutimajn: "vira" kaj "majna".
Vilius:
Fuzzy:La formaligita subaro de lingvo taŭgas nur por ordinaraj cirkonstancoj. En katastrofaj situacioj oni bezonas pli riĉan kaj espimkapablan lingvon, ĉu vi ne konsentas?
Male. En neordinaraj situacijoj lingvo estas eĉ pli formala.
La lingvo ne povas esti eĉ pli limigita, ĉar ne eblas anticipe scii, pri kio oni devos paroli en la malordinaraj cirkonstancoj. Do, la lingvo devas permesi liberecon en la esprimkapablo. La angla ne ebligas tion. Esperanto ebligus.

Vilius (Näytä profiilli) 24. toukokuuta 2010 19.33.53

Se vi komprenas la anglan, provu tralegi tion. Ĉu vi komprenas pri kion ili parolas?
Jes, iam pilotoj kaj flugkontrolistoj uzas normalan lingvon, sed plejparto de la parolado estas tute nekomprenebla por laika persono.
Se vi legos atente, vi rimarkos, ke plejparte la parolado sekvas formalajn ŝablonojn. Kaj tiuj ŝablonoj estas bone pripensitaj por esti tre klaraj, simplaj kaj unusignifaj.
Ili certe uzas anglajn vortojn en sia komunikado, sed entute tio ne estas normala angla lingvo, kiun ni uzas. Fakte, mi eĉ dirus ke tio estas artefarita lingvo bazita sur la angla.
Fuzzy:Vi ne komprenis -- anstataŭ tiuj vortoj rusaj konstruistoj uzadas aliajn, nekutimajn: "vira" kaj "majna".
Pardonu, mi miskomprenis. Mi neniam audis tiujn vortojn. Ĉu vi povas skribi ilin per rusaj literoj?

Fuzzy (Näytä profiilli) 25. toukokuuta 2010 6.22.20

Vilius:Se vi komprenas la anglan, provu tralegi tion. Ĉu vi komprenas pri kion ili parolas?
Jes, iam pilotoj kaj flugkontrolistoj uzas normalan lingvon, sed plejparto de la parolado estas tute nekomprenebla por laika persono.
Se vi legos atente, vi rimarkos, ke plejparte la parolado sekvas formalajn ŝablonojn. Kaj tiuj ŝablonoj estas bone pripensitaj por esti tre klaraj, simplaj kaj unusignifaj.
Ili certe uzas anglajn vortojn en sia komunikado, sed entute tio ne estas normala angla lingvo, kiun ni uzas. Fakte, mi eĉ dirus ke tio estas artefarita lingvo bazita sur la angla.
Ĉ vi ne scias, ke de aviadistoj oni postulas regi ĝuste la anglan, ne ian artefaritan specialan lingvon, sed la normalan anglan, kun aro da specialaj terminoj? Ĉu ne estus multe pli bone, se la aviadistoj anstataŭ lernu normalan Esperanton kun la aro da specialaj terminoj? Evidente, ke por tio ili malŝparus ege pli malmulte da tempo, kaj do ekregus ĝin multe pli bone, kaj ankaŭ pli da tempo restus por iliaj profesiaj studoj
Vilius:
Fuzzy:Vi ne komprenis -- anstataŭ tiuj vortoj rusaj konstruistoj uzadas aliajn, nekutimajn: "vira" kaj "majna".
Pardonu, mi miskomprenis. Mi neniam audis tiujn vortojn. Ĉu vi povas skribi ilin per rusaj literoj?
"Вира", "майна"

Vilius (Näytä profiilli) 25. toukokuuta 2010 10.27.30

Fuzzy:Ĉ vi ne scias, ke de aviadistoj oni postulas regi ĝuste la anglan, ne ian artefaritan specialan lingvon, sed la normalan anglan, kun aro da specialaj terminoj?
Mi scias la anglan sufiĉe bone, kaj mi scias parton de aviadaj terminoj, sed mi komprenis tre malmulte de tiu transkripto. Ĉu vi komprenis ĝin? Certe, tio estas la angla linvo. Sed parto de specialaj terminoj estas tiom granda, ke meza anglaparolanto povas kompreni nur malmultan parton de la parolado.
Krome, ne nur terminoj apartigas tiun lingvon de la angla. Ankaŭ strukturo de frazoj estas iom ŝanĝita por klareco kaj mallongeco. Estontaj pilotoj kaj flugkontrolistoj lernas tre multe por korekte komuniki. Nur bona scio de la angla ne sufiĉas.
Fuzzy:Ĉu ne estus multe pli bone, se la aviadistoj anstataŭ lernu normalan Esperanton kun la aro da specialaj terminoj? Evidente, ke por tio ili malŝparus ege pli malmulte da tempo, kaj do ekregus ĝin multe pli bone, kaj ankaŭ pli da tempo restus por iliaj profesiaj studoj
Eble, sed tiu ŝanĝo daŭrus tre longe kaj estus tre tre multekosta. Eble eĉ danĝera.
Nuna lingvo de aviadilpilotoj ne aperis senprokraste - ĝi estis kreita dum multaj jaroj, multaj miskomprenoj kaj eble eĉ akcidentoj okazis antaŭ la lingvo fariĝis klara kaj lakona... Kaj pli-malpli universala. Ironie rideto.gif

Fuzzy (Näytä profiilli) 25. toukokuuta 2010 11.36.52

Vilius:
Fuzzy:Ĉu ne estus multe pli bone, se la aviadistoj anstataŭ lernu normalan Esperanton kun la aro da specialaj terminoj? Evidente, ke por tio ili malŝparus ege pli malmulte da tempo, kaj do ekregus ĝin multe pli bone, kaj ankaŭ pli da tempo restus por iliaj profesiaj studoj
Eble, sed tiu ŝanĝo daŭrus tre longe kaj estus tre tre multekosta. Eble eĉ danĝera.
Nuna lingvo de aviadilpilotoj ne aperis senprokraste - ĝi estis kreita dum multaj jaroj, multaj miskomprenoj kaj eble eĉ akcidentoj okazis antaŭ la lingvo fariĝis klara kaj lakona... Kaj pli-malpli universala. Ironie rideto.gif
Nu, mi neniam diris ke Esperanton oni povas ekuzadi tuj kaj facile. Mi nur diras ke Esperanto taŭgas por aviadistoj pli bone, ol la angla, samkiel por ĉiuj aliaj fakoj.
Tio estas kiel mezurado per metroj aŭ per mejloj -- evidente, ke metroj estas multe pli oportunaj, sed iuj landoj ĝis nun uzadas mejlojn, funtojn kaj galjonojn ridulo.gif

Takaisin ylös