Al contingut

En la turka

de utku, 30 de maig de 2010

Missatges: 11

Llengua: Türkçe

utku (Mostra el perfil) 30 de maig de 2010 22.11.22

30 Mayıs 2010 gecesi lernu! üzerinde, Esperanto ile ilgili konularda Türkçe (veya yakın dillerde) tartışmalarda bulunabileceğimiz bir alt forum görüldüğü üzere açılmıştır.

Aklımıza takılan her türlü konuyu burada anında tartışarak forumu aktif tutmaya çalışırsak, Esperanto öğrenmede birbirimize yardımcı olabileceğimiz gibi aynı zamanda hem tanışıp olası organizasyonlar için altyapı oluşturmuş oluruz hem de Esperanto dünyasındaki varlığımızı biraz olsun hissettirebiliriz.

Katkılarınızla birlikte daha sık görüşmek üzere. Bonan lernadon! sal.gif

maramanto (Mostra el perfil) 31 de maig de 2010 6.14.33

Jes Utku,dankon estas tre utila ,mi vizitos de tempo al tempo.

utku (Mostra el perfil) 4 de juny de 2010 20.28.47

Bir hareketlilik yok gibi şimdilik! Ben buralardayım, özellikle de yeni başlayanların sorularını ve katkılarını beklemeye devam edeceğim. (Henüz lernu! hesabınız yoksa buradan hemen kaydolabilirsiniz.)

masterchief (Mostra el perfil) 4 de juny de 2010 20.40.32

ben edatlar konusunu yapım ekleriyle bağdaştıramıyorum. demando.gif

utku (Mostra el perfil) 4 de juny de 2010 20.58.05

masterchief:ben edatlar konusunu yapım ekleriyle bağdaştıramıyorum. demando.gif
Merhaba. Edatlar ve yapım ekleri nasıl bağdaşmıyor? Bunların birbirleriyle bağdaşması kavramını anlamadım, sorun tam olarak nedir?

masterchief (Mostra el perfil) 5 de juny de 2010 13.45.13

mesela, post ve malantaŭun anlamları aynı görünüyor. ama esperanto sadeleştirilmiş bir dil. eş anlamlılara yer yok. demando.gif

utku (Mostra el perfil) 5 de juny de 2010 18.05.36

Esperanto'da çok miktarda eş anlamlı sözcük var.

Sanırım genelde, verilmesi gereken herhangi bir anlam için aceleyle veya bakıldığında hemen anlaşılabilsin diye kaynak dillerden yeni bir kök üretilmiş, bir süre kullanıldıktan sonra Esperanto'nun kendi imkanlarıyla aynı anlamda bir sözcüğün üretilebileceği görülmüş, ancak daha kurallı kelime dile girse bile, eskisi kullanılmaya devam edilmiş. İkinci bir sebep de, bazı insanların kendi dillerine yakın sözcükleri kullanmaya meyilli olması, bir sözcüğün kökü Rusçadan geliyorsa Slav kökenli biri onu kullanma eğiliminde olur, Latin kökenlilerin ise aynı kelimenin, örneğin Fransızcaya dayanan eş anlamlısını diğerine tercih etmeleri beklenir. Üçüncü sebep kurallar çerçevesinde de aynı anlamın farklı kökler ve ekler kullanılarak çıkarılabilmesi sayılabilir.

Eşanlamlılar bir şekilde varlığını sürdürmeyi başarıyor. Çünkü aslında değişikliğe kapalı bir dil olmasına rağmen Esperanto, yeni kökler edinmeye son derece açıktır ama var olan gereksiz kökleri dilden uzaklaştıracak herhangi bir mekanizma yok gibidir (en azından ben bilmiyorum).

Post ve malantaŭ konusuna gelince bunların kullanım alanları birbirinden farklıdır.

Tam doğru olmasa da Türkçe olarak yaklaşmak istersek:
post = sonra
malantaŭ = arkasında
denilebilir.

Üç ayrı anlamı inceleyelim.
1. Zaman anlamı
Bir süre sonra, bir olaydan sonra vb.
2. Sırlama anlamı
Sıralanmış şeyler için. Burada sözkonusu olan insan sırasından çok, olayların veya nesnelerin sırası.
3. Konum anlamı
Bir şeyin başka bir şeyin arkasında olması durumu.

Post: 1. ve 2. anlam için kullanılır. Pek tavsiye edilmese de 3. anlam için de kullanılabilir.

Malantaŭ: Yalnızca 3. anlam için kullanılır. Özellikle, hiçbir şekilde 1. anlamı vermez.

Eğer isterse biri malantaŭ'ı hiç kullanmayabilir. Post her durumda doğru olacaktır. Ancak yine de post'un konum bildirmek için kullanılması pek yaygın değildir (ama yanlış da değil).

1. zaman: post
post la manĝo = yemekten sonra
post longaj jaroj = uzun yıllar sonra
post unu horo = bir saat sonra

2. sıralama: post
Li venis post mi. = Benden sonra geldi.
Kiam ŝi skribas datojn, ŝi ĉiam skribas la tagon post la monato. =
O, tarihleri yazarken her zaman günü aydan sonra yazar.
post tiu vorto = o kelimeden sonra

3. konum: malantaŭ tercih edilir, post da kullanılabilir
malantaŭ la pordo = kapının arkasında
post la muro = duvarın arkasında
malantaŭ ili = onların arkasında
malantaŭ la nubojn = bulutların arkasına

Bu arada ilginç olan bir şey var. Antaŭ (önünde, öncesinde) 1. 2. ve 3. anlamların hepsi için kullanılır. Bu anlamların tersleri neden bölünmüştür bilinmez. Antaŭ'ın 1. ve 2. anlamlara göre zıttı post, 3. anlama göre zıttı malantaŭ kabul edilir.

maramanto (Mostra el perfil) 6 de juny de 2010 19.21.24

Utku merhaba ,acıklamalar bayagı iyi ,ikincisi bu linklerle ilgili bağlantıların teşekkürler,bu işe bayağı zaman harcıyorsun belli ,benim yalnız naçizane bir önerim olacak facebookta iki grubumuz var Türkiyeli olarak bence bir tanede toplansak daha iyi olmazmı,selam ve saygılar.

utku (Mostra el perfil) 6 de juny de 2010 19.31.23

maramanto:Utku merhaba ,acıklamalar bayagı iyi ,ikincisi bu linklerle ilgili bağlantıların teşekkürler,bu işe bayağı zaman harcıyorsun belli ,benim yalnız naçizane bir önerim olacak facebookta iki grubumuz var Türkiyeli olarak bence bir tanede toplansak daha iyi olmazmı,selam ve saygılar.
İyi akşamlar. Benim Facebook'ta ikinci bir gruptan haberim yoktu açıkçası, daha yeni gördüm. Bir yolu varsa tabii ki bir araya toplanmak daha iyi olur.

masterchief (Mostra el perfil) 10 de juny de 2010 17.37.38

Teşekkür ederim. Utku. rideto.gif
Ama anladıysam mat sarı olayım: shoko.gif

Tornar a dalt