Mesaĝoj: 7
Lingvo: Polski
RzakiPak (Montri la profilon) 2010-junio-07 19:00:09
Robił zadanie domowe.
Zrobił zadanie domowe.
Pił kawę, ale jej nie wypił.
Mógłby mi ktoś to przetłumaczyć i wyjaśnić jak to wygląda w esperanto? Ewentualnie wysłać link do podstrony o tym traktującej - sam szukałem, ale nic nie znalazłem.
Mam nadzieję, że ten temat nie jest tak głupi, jak mi się wydaje, że jest : > Dopiero zacząłem się uczyć, więc proszę o wyrozumiałość : P
sinjoro (Montri la profilon) 2010-junio-07 20:06:50
RzakiPak:W esperanto są, z tego co mi wiadomo, trzy czasy. Zastanawiam się zatem jak oddać znaczeniowe niuanse w takich oto zdaniach:Bardzo rzadko spotkasz się z sytuacją, gdy podkreślenie dokonania bądź niedokonania będzie potrzebne.
Robił zadanie domowe.
Zrobił zadanie domowe.
Pił kawę, ale jej nie wypił.
Mógłby mi ktoś to przetłumaczyć i wyjaśnić jak to wygląda w esperanto? Ewentualnie wysłać link do podstrony o tym traktującej - sam szukałem, ale nic nie znalazłem.
Mam nadzieję, że ten temat nie jest tak głupi, jak mi się wydaje, że jest : > Dopiero zacząłem się uczyć, więc proszę o wyrozumiałość : P
Aby podkreślić to, że czynność została dokończona, można między innymi do słowa dodać rdzeń fin-, np.
Li faris la hejmtaskon. - Robił zadanie domowe.
Li finfaris la hejmtaskon. - Zrobił zadanie domowe. (dosł. zrobił pracę domową aż do końca)
Li trinkis kafon, sed ĝin ne fintrinkis. - Pił kawę, ale jej nie wypił.
RzakiPak (Montri la profilon) 2010-junio-07 21:30:45
sinjoro (Montri la profilon) 2010-junio-07 23:40:14
RzakiPak:A jak zaznaczyć różnicę pomiędzy "uśmiechał się", a "uśmiechnął się"? "Uśmiechał się aż do końca" nie brzmi zbyt mądrze : P (no chyba, że mowa o czyjejś śmierci : >używając ek-:
sidi - siedzieć
eksidi - usiąść
rideti - uśmiechać się
ekrideti - uśmiechnąć się
RzakiPak (Montri la profilon) 2010-junio-08 04:31:40
geo1963 (Montri la profilon) 2010-junio-20 16:36:55
Zrobił zadanie domowe.
Pił kawę, ale jej nie wypił.
W języku Esperanto istnieją przecież czasy złożone, które oddają różne niuanse wykonywanych w czasie czynności - stosuje się je nieczęsto, ale służą właśnie do takich rzeczy:
Mi trinkis kafon - piłem kawę
Mi estis trinkanta kafon - to samo
Mi estis trinkinta kafon - byłem już po wypiciu kawy, czyli wypiłem ją
Mi estis trinkonta kafon - miałem zamiar pić kawę, czyli jeszcze wtedy jej nie piłem.
Itd.
Pozdrawiam.
sinjoro (Montri la profilon) 2010-junio-20 17:20:42
O ile zrozumiałem pytanie RzakiPaka chciał się on dowiedzieć w jaki sposób zaznaczyć, że czynność została wykonana aż do możliwego końca, kompletnie, całkowicie, aż do osiągnięcia rezultatu, albo aż do zepsucia lub zniknięcia obiektu czynności. W tym celu należy użyć przedrostka. Nie istnieje jeden, uniwersalny przedrostek oznaczający taką czynność. Najpopularniejsze jest używanie rdzenia fin- w roli przedrostka. Poza tym wykonanie czynności można zaznaczyć przedrostkami el- (eltrinki, elfari, elkreski...) oraz sat- (sattrinki, satmanĝi).