How to say "Thank you for writing."
від Seth442, 19 червня 2010 р.
Повідомлення: 13
Мова: English
ceigered (Переглянути профіль) 22 червня 2010 р. 05:56:40
"Dankon pro via letero/mesagxo/skribo/skribado" is fine though, because it's a noun phrase and not a verb phrase.
Chainy (Переглянути профіль) 22 червня 2010 р. 09:48:24
ceigered:"Dankon pro via letero/mesagxo/skribo/skribado" is fine though, because it's a noun phrase and not a verb phrase.Somehow, 'skribo' and 'skribado' sound a bit weird in this context. I mean, we're talking about a letter or an email, so it's best to use the more relevant words:
letter = letero
mesagxo = message
If we're talking about an email, then let's call it that! The literal translation would be 'retmesagxo' or maybe 'retletero', but it's fine to simply say 'mesagxo' - we all know what we're talking about, after all.
"Skribado" is probably best used in this kind of context:
"Oni uzas skribilon por skribado" - You use a pen for writing (So, here 'writing' refers to the general action of writing)
I would also say that 'skribo' is a far too vague word to use in the context of thanking someone for a letter or email.
"Skribo" can have the same meaning as 'skribado' - the general idea of 'writing'...
"Skribo" could also possibly mean a 'skribajxo', which literally means 'something that is written' or 'a piece of writing'. Again, a very general term... ReVo gives this example:
"Sur la memorŝtono estas skribaĵo" - There's an inscription/something written on the headstone/gravestone.
"Dankon pro via skribajxo" sounds like "Thank you for your piece of writing". (A rather odd way of putting it!)
Ok, so maybe the use of 'skribajxo' is not a mistake - after all, it can in theory mean pretty much any type or 'writing', and we can understand what is meant in the context... But it's such a general term!
Here's another example of 'skribajxo' (taken from the 'tekstaro'):
"La plej malnovaj skribaĵoj slavlingvaj estis faritaj per literoj Latinaj kaj grekaj" - The oldest slavonic writings were done in Latin and Greek letters. - "Skribajxoj" is good here, as it refers to all sorts of things written!
ceigered (Переглянути профіль) 22 червня 2010 р. 11:17:53
Chainy:"Skribado" is probably best used in this kind of context:Of course, I just put "skribo/skribado" in there because I have no idea what context he's looking for
"Oni uzas skribilon por skribado" - You use a pen for writing (So, here 'writing' refers to the general action of writing)
I would also say that 'skribo' is a far too vague word to use in the context of thanking someone for a letter or email.
"Skribo" can have the same meaning as 'skribado' - the general idea of 'writing'...