"Aŭskultas min" aŭ "Aŭskultas al mi"?
inacentaur,2010年8月8日の
メッセージ: 8
言語: Esperanto
inacentaur (プロフィールを表示) 2010年8月8日 15:31:25
patrik (プロフィールを表示) 2010年8月8日 15:34:40
inacentaur:Ĉu vi diras "Vi aŭskultos min" aŭ "vi aŭkultos al mi"?Ambaŭ pravas.
Tamen, unu seo:
Se estas pli ol unu objekto (unu rekta, la alia[j] nerekta[j]), kiu bezonos la akuzativon, metu la akuzativon NUR al la rekta objekto kaj uzu "al" (aŭ eble "je") al la nerekta objekto.
Ekz. "Vi instruos AL vi EsperantoN" sed NE "Vi instruos viN EsperantoN."
tommjames (プロフィールを表示) 2010年8月8日 15:52:06
inacentaur:Ĉu vi diras "Vi aŭskultos min" aŭ "vi aŭkultos al mi"?Kiel diris patrik, ambaŭ estas gramatike ĝustaj. Sed mi konsilus ke vi uzu la unuan ĉar ĝi estas multe pli kutima.
darkweasel (プロフィールを表示) 2010年8月9日 7:47:43
super-griek:El tiuj du ekzemploj nur la dua havas sencon, ĉar mi tie ne estas la montrato, sed tiu, al kiu vi montras.
Vi montris min, ke vi estas bona knabo = Vi montris al mi, ke vi estas bona knabo.)
Koncerne aŭskulti, evidente ambaŭ estas ĝustaj, kiel ĉe helpi.
sergejm (プロフィールを表示) 2010年8月9日 7:52:23
Do oni tamen povas uzi 'al' kun 'aŭskulti', sed akuzativo estas preferinda.
Verbo 'montri' jam havas rektan kaj nerektan objekton kaj vi ne povas uzi akuzativon por nerekta objekto, eĉ kiam rekta objekto estas ke-subfrazo.
Sed por aliaj verboj vi povas elekti kiu objekto estos direkta:
Mi helpis al vi pri Esperanto
Mi helpis vin pri Esperanto
Mi instruis al vi Esperanton
Mi instruis vin pri Esperanto
Belmiro (プロフィールを表示) 2010年8月9日 15:43:46
Aŭskulti estas transitiva verbo; Tiu kiu aŭskultas (vi) estas subjekto; tiu kiu estas aŭskultato (mi) estas rekta objekto, do : vi aŭskultos min.
Amike
darkweasel (プロフィールを表示) 2010年8月9日 16:39:31
super-griek:Pri "aŭskulti al" mi diros nur ke ĝi ŝajnas stranga al mi, ke ĝi estas tre malofte uzata kaj ke mi malkonsilas ĝian uzon.Almenaŭ germanlingvanoj certe tre emas diri aŭskulti al, ĉar en la germana oni uzas la dativon kun tiu ĉi verbo. Ankaŭ en la angla oni uzas prepozicion kun la responda verbo.
sergejm (プロフィールを表示) 2010年8月10日 5:12:03
Vi povas uzi "al" kiam vi ne povas uzi akuzativon por ne uzi nefundamentan "na":
Mi aŭskultas al unu, sed rigardas al alia.
Interalie, en rusa lingvo, oni diras (laŭvorta traduko):
Mi aŭskultas vin. (Vi parolas al mi kaj sufiĉe laŭte)
Mi atent-aŭskultas al vi. (Vi parolas al iu alia aŭ ne sufiĉe laŭte)