Contribuții/Mesaje: 36
Limbă: Deutsch
darkweasel (Arată profil) 25 septembrie 2010, 19:37:36
ratkaptisto:Nein, weil sämtliche Sprachen dieser Erde eigene Wörter für die verschiedenen haben. Vor allem: aus welcher Sprache nimmt man den jeweiligen Ländernamen?darkweasel:Das sollte m. E. auch für Orts- und Ländernamen gelten.hilbert:was ich auch idiotisch finde, dass man auch bei Namne ein "o" dransetzt, das ist doch unnötigJa, finde ich auch. Aber es gibt keine Regel auf Esperanto, dass man Eigennamen von Personen esperantisieren muss. Ich würde mich auf einer Esperantoveranstaltung nie als Paŭlo, sondern als Paul vorstellen.
Genauso lehne ich Esperantisierungen von Produktnamen ab - ich hasse Vindozo und Linukso für Windows und Linux!
Wenn man das Ganze in den Akkusativ setzt, kann man ja noch immer ein -on dranhängen: mi uzas Linux-on, ĉu vi vidis Paul-on?. Auch adjektivisieren lassen sich nichtesperantisierte Eigennamen: nur-Windows-a programo.
Bei Städten sollte man seinen gesunden Menschenverstand anwenden - Wien wird freilich jeder als Vieno bezeichnen, das daneben liegende Dorf Aderklaa aber eher nicht als Aderklao.
qwertz (Arată profil) 25 septembrie 2010, 20:29:49
darkweasel:Gesunder Menschenverstand basiert leider auf individuellen Erfahrungen und ist damit leider subjektiv, ĉu ne?
Bei Städten sollte man seinen gesunden Menschenverstand anwenden - Wien wird freilich jeder als Vieno bezeichnen, das daneben liegende Dorf Aderklaa aber eher nicht als Aderklao.
Ich sehe z.B. nicht ein, München = Minge zu nennen weil ich bayrischen Dialekt - da für mich absolut unverständlich - ablehne. Lt. deinem gesunden Menschenverstand "oute" mich dann zwar als "Zugezogener". Was mir aber - entgegen dem gesunden Menschenverstand die Mingration erschwert. Aber hej, gehört jetzt Bayern noch zu Deutschland oder nicht? Lt. den Kuck-in-die-Luft Sprücheklopfern von der CSU eher nicht, aber ... naja. "Gesunder Menschenverstand", die nächste Stufe ist dann der gesunde Körper, oder wie? Sorry, jeder andere hat auch mal 'ne andere Meinung, die man auch mal - wenn schon nicht akzeptieren - dann doch mal respektieren könnte.
darkweasel (Arată profil) 26 septembrie 2010, 06:01:19
qwertz:Ja.darkweasel:Gesunder Menschenverstand basiert leider auf individuellen Erfahrungen und ist damit leider subjektiv, ĉu ne?
Bei Städten sollte man seinen gesunden Menschenverstand anwenden - Wien wird freilich jeder als Vieno bezeichnen, das daneben liegende Dorf Aderklaa aber eher nicht als Aderklao.
qwertz:Ich sehe z.B. nicht ein, München = Minge zu nennen weil ich bayrischen Dialekt - da für mich absolut unverständlich - ablehne. Lt. deinem gesunden Menschenverstand "oute" mich dann zwar als "Zugezogener". Was mir aber - entgegen dem gesunden Menschenverstand die Mingration erschwert. Aber hej, gehört jetzt Bayern noch zu Deutschland oder nicht? Lt. den Kuck-in-die-Luft Sprücheklopfern von der CSU eher nicht, aber ... naja. "Gesunder Menschenverstand", die nächste Stufe ist dann der gesunde Körper, oder wie? Sorry, jeder andere hat auch mal 'ne andere Meinung, die man auch mal - wenn schon nicht akzeptieren - dann doch mal respektieren könnte.Hier geht es eigentlich um Esperanto und Ido, nicht um deutsche Dialekte.
Ich weiß, dass Menschen andere Meinungen haben dürfen. Aber dafür ist ein Forum ja da - um diese Meinungen auszudiskutieren. Ich weiß daher nicht, worauf du hinauswillst ...
qwertz (Arată profil) 26 septembrie 2010, 10:47:16
darkweasel:Das ist jetzt nicht irgendwie böse gemeint. Aber du stellst deine Meinung im Forum oft immer als sehr absolut wie ein unverrückbarer Fels "So isses und nicht anders" in der Brandung dar. Das ist zumindestens außerhalb von Bayern in Deutschland absolut - gelinde gesagt - "unüblich" bzw. kommt beleidigend herüber. Vielleicht ist es auch eine kulturelle AT-DE Sache. Zumindestens in Deutschland (sorry, aber außerhalb von Bayern, Franken hat da sicher eine eher liberale Sonderrolle) sind Meinungen disskutierbar und anderen Leuten seine Meinung aufdrängeln geht gleich gar nicht. Kein Wunder das Norddeutsche in Österreich öfter mal austicken. Bei so 'nem aufgedrängelten Korsett kriegt man ja keine Luft mehr.
Ich weiß, dass Menschen andere Meinungen haben dürfen. Aber dafür ist ein Forum ja da - um diese Meinungen auszudiskutieren. Ich weiß daher nicht, worauf du hinauswillst ...
Österreich - P wie Piefkes
Also das wird ja immer witziger - so aus Ossi-Sicht: Piefke raus! - Deutsche Studenten in Österreich
Aber nun mal fix wieder zurück zum Thema.
Ido.
ratkaptisto (Arată profil) 26 septembrie 2010, 12:00:41
darkweasel:ratkaptisto:Nein, weil sämtliche Sprachen dieser Erde eigene Wörter für die verschiedenen haben. Vor allem: aus welcher Sprache nimmt man den jeweiligen Ländernamen?darkweasel:Das sollte m. E. auch für Orts- und Ländernamen gelten.hilbert:was ich auch idiotisch finde, dass man auch bei Namne ein "o" dransetzt, das ist doch unnötigJa, finde ich auch. Aber es gibt keine Regel auf Esperanto, dass man Eigennamen von Personen esperantisieren muss. Ich würde mich auf einer Esperantoveranstaltung nie als Paŭlo, sondern als Paul vorstellen.
Genauso lehne ich Esperantisierungen von Produktnamen ab - ich hasse Vindozo und Linukso für Windows und Linux!
Esperanto soll doch aber eine einfache Sprache sein und im Interesse der Vereinfachung ist mein Vorschlag doch wohl eine gute Lösung?
Wenn man das Ganze in den Akkusativ setzt, kann man ja noch immer ein -on dranhängen: mi uzas Linux-on, ĉu vi vidis Paul-on?. Auch adjektivisieren lassen sich nichtesperantisierte Eigennamen: nur-Windows-a programo.
Bei Städten sollte man seinen gesunden Menschenverstand anwenden - Wien wird freilich jeder als Vieno bezeichnen, das daneben liegende Dorf Aderklaa aber eher nicht als Aderklao.
ratkaptisto (Arată profil) 26 septembrie 2010, 12:03:30
qwertz:darkweasel:Esperanto soll doch aber eine einfache Sprache sein und im Interesse der Vereinfachung ist mein Vorschlag doch wohl eine gute Lösung?
Bei Städten sollte man seinen gesunden Menschenverstand anwenden - Wien wird freilich jeder als Vieno bezeichnen, das daneben liegende Dorf Aderklaa aber eher nicht als Aderklao.
darkweasel (Arată profil) 26 septembrie 2010, 12:29:56
Genauso wie Wien auf Englisch Vienna, auf Französisch Vienne, auf Spanisch Viena und auf Ungarisch Bécs heißt, heißt es auf Esperanto eben Vieno, und ich sehe dahinter nicht wirklich ein großes Problem. Andernfalls schlage ich vor, dass wir jetzt auf Deutsch statt von Venedig nur von Venezia sprechen (eo: Venecio), Nizza immer Nice nennen (eo: Nico), Pressburg sowieso durch Bratislava ersetzen (eo: Bratislavo) und bei Paris das letzte /s/ nicht aussprechen (eo: Parizo).
ratkaptisto (Arată profil) 1 octombrie 2010, 13:07:54
darkweasel:@ratkaptisto: Es ist aber nun einmal so, dass sich alle Esperantisten nun schon an Städtenamen wie Vieno, Berlino, Londono, Parizo, Varsovio, Novjorko und an Ländernamen (überhaupt, wie gesagt - aus welcher Sprache willst du die übernehmen?) wie Aŭstrujo, Germanujo, Britujo, Francujo, Polujo, Usono gewöhnt haben. Das funktioniert ausgezeichnet und ist auch nicht mit Produkt- und Personennamen, wo das Wiedererkennen der Originalschreibweise wichtig ist, vergleichbar. Also sehe ich keinerlei Problem oder Schwierigkeit bei Esperantisierungen von Länder- und Städtenamen.Mit der Ausdrucksweise von Städte- und Ländernamen kann man sehr geteilter Meinung sein. Das trifft nicht nur auf Esperanto zu, sondern ist auch auf andere Sprachen zu übertragen. Mein Vorschlag diente nur zur Vereinfachung (insbesondere für Anfänger). Aber lassen wir es: Man muss ja ohnehin einiges lernen - da fällt es mit den o. g. Wörtern nicht mehr ins Gewicht. Pressburg und Bratislava sind übrigens ein anderes Themengebiet!
Genauso wie Wien auf Englisch Vienna, auf Französisch Vienne, auf Spanisch Viena und auf Ungarisch Bécs heißt, heißt es auf Esperanto eben Vieno, und ich sehe dahinter nicht wirklich ein großes Problem. Andernfalls schlage ich vor, dass wir jetzt auf Deutsch statt von Venedig nur von Venezia sprechen (eo: Venecio), Nizza immer Nice nennen (eo: Nico), Pressburg sowieso durch Bratislava ersetzen (eo: Bratislavo) und bei Paris das letzte /s/ nicht aussprechen (eo: Parizo).
Jakovo (Arată profil) 1 octombrie 2010, 21:29:07
Wahrscheinlich würden selbst wir zwei uns nicht einigen können ob Linux nun "Lajnaks" oder "lihnuks" auszusprechen ist. Denn je nach pc und englisch vorkenntnissen variiert das unter den leuten. Und dass das argument englisch kann eh jeder nicht fair ist brauche ich hier wohl nicht zu erläutern.
Natürlich könnte man auch einfach zu jedem eigennamen eine quasi-lautschrift dazuschreiben, aber der bequeme weg lässt dann eines der beiden wegfallen.
samueldora (Arată profil) 2 octombrie 2010, 07:07:02
Effekte: Ich habe mir einige Male weniger auf die Zunge gebissen, einige Male weniger mein Gegenüber angespuckt, mich seltener zum Narren gemacht und bin insgesamt entspannter.