Hejmen/hejmon?
JoyGerhardt,2005年2月13日の
メッセージ: 5
言語: English
JoyGerhardt (プロフィールを表示) 2005年2月13日 2:20:13
Clarification on this would be very appreciated.
~Joy
pgurugp (プロフィールを表示) 2005年2月21日 19:42:48
Pinguin (プロフィールを表示) 2005年2月22日 14:59:04
lvh (プロフィールを表示) 2005年2月23日 14:09:55
hejmen, is the adverb responding to the answer "where?" and "n" indicates direction of moving
hejmo, as noun (is that right?) should be used with "al" or "en" >>> al hejmo, en hejmon (in that cas you go to the house and keep on going into the house)
About the use of local adverbs (lokaj adverboj) have a look at "kursoj", "la tuta Esperanto", "leciono 10", "66":
En § 29 ni priparolis la adverbojn de maniero (bone, bele), kiuj respondas al la demando kiel? Nun temas pri tiaj adverboj, kiuj respondas al la demando kie? Al tiu kategorio apartenas ankaŭ la serio ie, tie, ĉie, nenie, kie.
Ekzemploj: KIE estas la vundita fajrobrigadisto? Li estas hejmE. SuprE sur la monto estas neĝo. La lernejo estas tute proksimE. InternE li tute ne estas tiel malbona kiel oni povus supozi laŭ lia aspekto. La infanoj ludas eksterE. La kato kuris antaŭE kaj la hundo malantaŭE. La banejo estas tuj apudE. SubE loĝas gesinjoroj Müller. TransE de la rivero estas la malnova urboparto. Multaj homoj staris ĉirkaŭE.
Kun la finaĵo -n tiuj ĉi adverboj indikas direkton (vd. § 48): KieN vi iras? Mi iras hejmeN. Ili veturis per lifto supreN al la kvara etaĝo. Ŝi iris kuraĝe antaŭeN.
Malofte precipe en poezio estas uzataj ankaŭ la formoj urbe (= en la urbo), urben (= en la urbon); arbare (= en la arbaro), arbaren (= en la arbaron); dome (= en la domo), domen (= en la domon); ene (= interne), ele (= ekstere), k.t.p.
Hope I could help you a bit,
ĝis,
Beatrice
JoyGerhardt (プロフィールを表示) 2005年2月23日 22:48:38
~Joy