去目錄頁

World Diabetes Day

evanamd, 2010年11月13日

讯息: 9

语言: English

evanamd (显示个人资料) 2010年11月13日上午3:04:39

Hey. i'm new to the forums, but I guess this is the best place to ask.

World Diabetes Day is coming up, on the 14th of November. It's essentially a day to raise awareness about the disease. I went to the main website (http://www.worlddiabetesday.org/ if you're interested), and the changing banner at the top, with the name of the day in different languages, got me to wondering, how would you translate 'World Diabetes Day'?

Obviously it would be '__ __ Tago' But what would the first words be? I'd guess that the first is "Internacia". After that I'm stuck. Any ideas?

Evildela (显示个人资料) 2010年11月13日上午3:11:38

I suppose I would translate it as:

Monda Diabetotago

darkweasel (显示个人资料) 2010年11月13日上午8:37:38

I'd go for Tutmonda Diabeta Tago.

erinja (显示个人资料) 2010年11月13日下午12:52:19

It isn't a diabetic day (diabeta tago), but a day for diabetes. I would say Internacia Diabetotago or Internacia Tago de Diabeto.

darkweasel (显示个人资料) 2010年11月13日下午12:58:25

erinja:It isn't a diabetic day (diabeta tago), but a day for diabetes. I would say Internacia Diabetotago or Internacia Tago de Diabeto.
Does diabeta necessarily mean "who has diabetes"? In fact, don't adjectives derived from noun roots have the very broad meaning "related to xxx"? I wouldn't see Tutmonda Diabeta Tago as too bad.

erinja (显示个人资料) 2010年11月13日下午1:18:05

I think that you're giving adjective forms of noun roots a very broad meaning which doesn't always conform with common usage.

Even if you translate "diabeta" not as "diabetic" but as "characterized by diabetes", is a day honoring diabetes really characterized by diabetes? It isn't, it's only a day to help us remember diabetes.

The English language tends to use a format of "International Bla Day" when describing these days; Esperanto normally uses a format of "International Day of Bla" instead. So we have the Internacia Tago de Elŝrankiĝo [International coming-out day], Internacia Tago de la Gepatra Lingvo (World Mother Language Day), Internacia Tago de la Instruistoj (World Teachers' Day), etc. It would be weird to choose a different model for diabetes than the normal format that is used in Esperanto.

darkweasel (显示个人资料) 2010年11月13日下午1:25:00

erinja:I think that you're giving adjective forms of noun roots a very broad meaning which doesn't always conform with common usage.
PMEG says that the meaning of such forms can vary a lot according to the context. In this context the intended meaning is probably clear enough.

erinja:Even if you translate "diabeta" not as "diabetic" but as "characterized by diabetes", is a day honoring diabetes really characterized by diabetes? It isn't, it's only a day to help us remember diabetes.
It's a day "somehow related to diabetes". See above.

erinja:The English language tends to use a format of "International Bla Day" when describing these days; Esperanto normally uses a format of "International Day of Bla" instead. So we have the Internacia Tago de Elŝrankiĝo [International coming-out day], Internacia Tago de la Gepatra Lingvo (World Mother Language Day), Internacia Tago de la Instruistoj (World Teachers' Day), etc. It would be weird to choose a different model for diabetes than the normal format that is used in Esperanto.
Yes, and there is nothing wrong with Tutmonda/Internacia Tago de Diabeto, but my translation isn't wrong either, I think.

Evildela (显示个人资料) 2010年11月14日上午5:47:17

darkweasel: but my translation isn't wrong either, I think.
Neither is mine, but I think I will go with Erinjas translation, as there seems to be a set standard which I missed, so I'll just follow suit

ceigered (显示个人资料) 2010年11月14日上午6:34:55

Tutmonda is more precise than internacia, and technically speaking de Diabeto/pro Diabeto is more precise too.

But Internacia and Monda work, just as Diabeta tago. After all, we have things like pro-cancer awareness days in English, but they don't come off as "day for the support and propagation of cancer, we need more cancer!" sort of things.

The mind normally associates "international" with the entire world rather than "part of the world that spans across nations" and very rarely does a human associate illnesses with days in a negative light.

(Also Erinja, "Diabetic Day" might not be the best way of putting it, since that actually does make sense too - I'm sure I've seen one of them around! lango.gif (as in, in lieu of Diabetes day, not a day like me which loves too much sugar and is killing its body))

回到上端