Al la enhavo

Book?

de Momomomomo, 2010-novembro-26

Mesaĝoj: 17

Lingvo: English

witeowl (Montri la profilon) 2010-novembro-26 19:36:35

Ah, my jest was too unclear.

You say on your site, "If any of these links are not dead...please let me know." That implies that you expect all of your links to be dead, and want to hear only if a link is not dead.

Surely you mean to say, "If any of these links are NOW dead..." rideto.gif

Miland (Montri la profilon) 2010-novembro-26 19:50:36

Chainy:I'm reading "Vojagxo en Esperanto-Lando" .. In many parts it's rather childish in style..
Which passages did you have in mind?

FreeXenon (Montri la profilon) 2010-novembro-26 19:52:43

Ahhh.... I see.... I changed that now. Thank you for pointing that out. =)

witeowl:Ah, my jest was too unclear.

Surely you mean to say, "If any of these links are NOW dead..." rideto.gif

Chainy (Montri la profilon) 2010-novembro-27 23:15:42

Miland:
Chainy:I'm reading "Vojagxo en Esperanto-Lando" .. In many parts it's rather childish in style..
Which passages did you have in mind?
I'm referring to the the general idea of the reader jumping onto a comfy bus to travel around Esperanto-land. Just read the quote on the back cover! Ok, so I know this is the method the book uses to introduce us to the various aspects of Esperantujo, but the language seems a bit childish. But then, this is not really a problem. I suppose I prefer this attempt to make it fun, rather than some overly serious book! Maybe it's just an unusual mix - the book contains interesting material for adults, but at the same time uses a method of introducing it all that is more aimed at young learners.

sudanglo (Montri la profilon) 2010-novembro-27 23:27:56

Do you like 'krim-romanoj? You can read the first chapter of a Maigret here [url=http://www.esperanto.org/Ondo/Tl-fr08.htm ]Maigret Eraras[/url]

Miland (Montri la profilon) 2010-novembro-28 13:00:31

formiĉjo:Mi legas la Biblion, kaj mi ankaŭ havas malpezan legaĵon-- Wini la Pu! Mi neniam legis ĝin angle sed mia filino nun legas ĝin. Do, mi decidis kuniĝi kun ŝi!
Please provide an English translation in this forum (though I myself can understand what you wrote). I'll do it this time:

"I read the Bible, and I also have light reading -- Winnie the Pooh! I never read it en English, but my daughter is now reading it. So, I decided to join her!"

IMO in Esperanto "kuniĝi kun ŝi". "to be united with her", is too literal here; Mi decidis fari la saman, "I decided to do the same", may be more suitable.

Possibly you would be interested in The Tao of Pooh and The Te of Piglet?

will_gilbert (Montri la profilon) 2010-novembro-28 14:11:14

A great Esperanto Grammar book is Ivy Kellerman's "A Complete Grammar of Esperanto". It's available in hard and soft cover from Amazon, free PDFs by using Google Search and there is even an iPhone/iPad app.

It progresses nicely through the language. The major downside is that there are no answers to the written exercises. I have found a PDF with the answers to the first 17 chapters. Unfortunately there are 60 chapters.

Reen al la supro