Al la enhavo

A couple of questions...

de sibbogo, 2010-decembro-29

Mesaĝoj: 54

Lingvo: English

sibbogo (Montri la profilon) 2010-decembro-29 22:34:46

Hi everyone!
I'm quite new to Esperanto, but I'm learning very quickly!
I'd like your opinions on the absolute BEST Esperanto/English dictionary. I've tried several online dictionaries, and they just don't seem to be comprehensive enough. For instance, I've tried to look up "to hike/hiking/to camp/camping" etc. and come up with nothing! I need a really really good dictionary - what do you all think?
Also, I'd like to try to find pen pals to practice with (and hopefully share other interests with, too!) - can anyone recommend anything/where good? I'm a member of interpals.net and can't find anyone there who speaks Esperanto! Any sites or groups would be nice.
Dankon!

Alciona (Montri la profilon) 2010-decembro-30 00:58:16

John C. Wells' Esperanto-English-Esperanto Dictionary published by Mondial in 2010 is a terrific dictionary. According to that dictionary 'to hike', in the sense of walking across-country, is piedvagi. To camp is tendumi.

I'm afraid I have no information about finding Esperanto penpals. Hopefully someone else can help you with that. I'll be looking for a penpal after submitting my thesis in mid-February so if you haven't found anyone by then feel free to send me a PM! rideto.gif

sibbogo (Montri la profilon) 2010-decembro-30 01:06:52

Thanks for the information! Hiking and camping are my two favorite things to do, besides reading, and so I naturally wanted to know how to say them.
If I haven't found anyone, I will PM you - snazzy hat, by the way!

Alciona (Montri la profilon) 2010-decembro-30 01:46:00

Thank you! One day I will post a photo of my vast hat collection. I like hats a lot.

I hope I got the translations correct for hiking and camping for you. There were two options for hiking, but the other one (migri) seemed to refer to migrating to new areas rather than a pleasant stroll in the hills. I'm not fluent in Esperanto and often I have difficulties where there is no exact word-for-word translation from English to Esperanto. The great thing about this forum is that if I'm wrong, or if there's an even more suitable word choice, someone will post to correct me soon enough. rideto.gif

Mustelvulpo (Montri la profilon) 2010-decembro-30 06:48:56

I agree that the Well's dictionary is the best if you wish to look up words in both languages. For English to Esperanto translation the best and most comprehensive I've found is the Comprehensive English-Esperanto Dictionary by Peter Benson. The entry under "go," for example, runs two pages and translates phrases such as go-between, go back on, go through with, go out with, go into, let oneself go, undergo, and many more. I've never found another that goes into so much depth and covers so many nuances and expressions. I've found it a very valuable tool for translating from English to Esperanto. Welcome to the Esperanto community and best wishes in your study of the language!

Miland (Montri la profilon) 2010-decembro-30 11:13:15

The on line dictionary here has marŝadi for "hike". The main difference seems to me that marŝadi is towards some end. In my view that might include following a well-defined hiking trail, as distinct from cross-country walking with a map, and readiness to get muddy. rido.gif

orthohawk (Montri la profilon) 2010-decembro-30 11:40:02

sibbogo:Hi everyone!
I'm quite new to Esperanto, but I'm learning very quickly!
I'd like your opinions on the absolute BEST Esperanto/English dictionary. I've tried several online dictionaries, and they just don't seem to be comprehensive enough. For instance, I've tried to look up "to hike/hiking/to camp/camping" etc. and come up with nothing! I need a really really good dictionary - what do you all think?
Also, I'd like to try to find pen pals to practice with (and hopefully share other interests with, too!) - can anyone recommend anything/where good? I'm a member of interpals.net and can't find anyone there who speaks Esperanto! Any sites or groups would be nice.
Dankon!
If you can find a copy, I think Butler's Esp-Eng dictionary a goldmine. It, like Benson, has usages and phrases in addition to derivative words under each headword. I've heard complaints that it's a bit old fashioned, language-wise, but overall, it's a gem.

sudanglo (Montri la profilon) 2010-decembro-30 11:51:44

I've tried several online dictionaries, and they just don't seem to be comprehensive enough. For instance, I've tried to look up "to hike/hiking/to camp/camping" etc.
The online dictionary that you will find on this page, just to the right of the Forum messages, Sibbogo, (look for 'VORTARO' in orange text) may not be that comprehensive, but, out of curiosity, I set the direction to 'English-Eo', typed in 'camp' and got kampadi, tendumi, tendi, and bivaki - various meanings covered by the English word.

sudanglo (Montri la profilon) 2010-decembro-30 12:33:47

I suppose that the ideas behind 'hiking' are that you do it on foot, that some distance is involved, and that you do it in the countryside.

Marŝadi just covers the first two ideas. Vagadi is more like wandering.

I wonder if 'kamparumi' might do.

'Piede esplori la kamparon' will work to explain your hobby, but is a little long.

I see that nobody has attached a meaning to 'treki' yet. One would have to explore the meaning of cognate forms in other languages though, before proposing it as a 'neologismo'.

Miland (Montri la profilon) 2011-januaro-01 17:22:34

sudanglo:I see that nobody has attached a meaning to 'treki' yet. One would have to explore the meaning of cognate forms..
Good idea! rido.gif

Reen al la supro