Đi đến phần nội dung

tykanie/vykanie

viết bởi XboxManiak, Ngày 10 tháng 1 năm 2011

Tin nhắn: 3

Nội dung: Slovenčina

XboxManiak (Xem thông tin cá nhân) 08:23:10 Ngày 10 tháng 1 năm 2011

Dnes som zistil že aj v esperante existuje nielen vy(vi) ale aj ty(ci). Viem že tykanie sa v esperante moc nepoužíva ale aj tak ma zaujíma ako sa povie v esperante tykanie/vykanie alebo spoločné slovo pre oba pojmy. Vie to niekto?

mateno (Xem thông tin cá nhân) 17:01:51 Ngày 30 tháng 1 năm 2011

XboxManiak:Dnes som zistil že aj v esperante existuje nielen vy(vi) ale aj ty(ci). Viem že tykanie sa v esperante moc nepoužíva ale aj tak ma zaujíma ako sa povie v esperante tykanie/vykanie alebo spoločné slovo pre oba pojmy. Vie to niekto?
Samotné slová "tykať"/"vykať" (v esperante alebo v iných jazykoch) sa po esperantsky môžu povedať "ci-diri"/"vi-diri", alebo "ciumi"/"viumi" (vytvorené príponou -um-), ale v praxi tieto slová používame najmä vtedy, ak v esperante hovoríme o tom, ako niekto niekomu tyká/vyká v nejakom inom jazyku (v slovenčine, francúzštine apod.).

Jedna moja učiteľka esperanta mi kedysi dávno povedala: "v esperante sa neciká, ale vyká." Myslím, že tým výrokom to v kocke zhrnula ridego.gif

V esperante sa normálne používa "vi" aj v jednotnom, aj v množnom čísle, vo všetkých "úrovniach zdvorilosti". Preto sme, na rozdiel od napríklad slovenčiny, ušetrení váhania, a občas i trápnych situácií typu "tykať alebo vykať?".

"ci" sa používa len experimentálne (poznám jedného francúzskeho esperantistu, ktorý každého oslovuje "ci", a zámeno "vi" používa len v množnom čísle). "Ciumado" sa tiež používa v istých kruhoch, napríklad niekedy medzi členmi ľavičiarskej esperantskej politickej organizácie SAT (Sennacieca Asocio Tutmonda) a podobne.

Ja sám používam zámeno "ci" len výnimočne v určitých situáciách pri rozhovore s najbližšími priateľmi (napríklad na vyjadrenie intimity, "priateľského pošťuchovania" apod.). Je však treba povedať, že zámeno "ci" nemá žiaden určitý význam alebo odtieň, ktorý by chápali všetci esperantisti rovnako.

CubeF (Xem thông tin cá nhân) 19:17:37 Ngày 30 tháng 1 năm 2011

Ci sa občas používa v umení, v básňach a piesňach, napr. Stefo - Filo.
Raz som videl počítačový program preložený do esperanta pomocou "ci" a zožalo to len kritiku.

Inak Marteno, to s tým esperantským cikaním je riadne ridego.gif

Quay lại