Ir ao conteúdo

Vivu la sendiligeco

de Juippi, 21 de janeiro de 2011

Mensagens: 2

Idioma: Esperanto

Juippi (Mostrar o perfil) 21 de janeiro de 2011 15:16:33

Estimataj vi!
Jen mi aldonu al vi poemon de antikava finna poeto Suonio.
Mi ĝin mem tradukis al Esperanto, kaj petas komentojn speciale de arta nivelo lango.gif

"Laudio de sendiligeco

Oni iam dankos grandajn rezultatojn de la diligentoj,
kiel ili ŝvitinde sklavas, okupiĝas.

Sed mi kantemas: maldiligenco plej bona estas donacojn de dio
se nur rekte ĝin uzi scikonos.

Estu sendiligente, frato, tiel ne de neniiĝas la korpo,

al frua tombo vin forportus peno kaj okupiĝo.

Estu sendiligente, nur tiel vi atingos grandajn celojn.

Duonon ne diligentulo faras, kion li maldiligente povus.

Kiam malsaneco vin penas, nur malbonigus laborado tion,
do, trankvile kuŝu nur, baldaŭ resaniĝus vi.

Malĝojo ronĝante sekvas vin al al ĉiuj laboroj,
estu neokupita, kaj tuj rapidos Sonĝfeino al vi
rapidegos Sonĝfeino kaj grajnoj de forgeso sursemos sur viaj okuloj,
tuj poste ekelportos vin por admiri la ĝojon.

Kio estas la belartojn? Ciuj ili nur rezultatoj de maldiliguloj.
Al ŝklavoj neniam aliros Muzo.

Fine, de almanako rigardu grupo de Sanktuloj. Ĉu unu sola diligulo en amaso tio?
Kiu nenion faras, ankaŭ la pekon ne faros!

De tie ili povis rekte veni al ĝojo de ĉielo.

Meme povis veni, kaj ankaŭ aliajn permesi povos."

Nuba (Mostrar o perfil) 21 de janeiro de 2011 19:25:12

Mi ankaŭ opinias ke estas grava trankvile resti kaj pensi aŭ mediti je Dion kaj je pli altajn veraĵojn por obteni inspiron. Jen estas miaj korektadoj de via verko, kaj kelkaj proponoj por plibonigo.

Oni iam dankos (spertos) grandajn rezultatojn de (per la diligenteco),
kiel (dum) ili (ŝvite / penige sklavadas), okupiĝas

Sed mi kantemas: (maldiligenteco estas la plej bonaj donacoj) de Dio,(se oni scipovus utiligi ĝin / proprigi ĝin al si).

Estu sendiligent(a), frato, tiel (vi ne neniigos) la (korpon)

Estu sendiligent(a), nur tiel vi atingos grandajn celojn.

Diligentulo (ne faras duonon), kion li maldiligente povus (fari).

Kiam malsaneco (afliktus vin), nur (malbenu tion laboradon), do, trankvile kuŝu nur, (kaj) baldaŭ (vi resaniĝos) .

Malĝojo ronĝante sekvas vin (al) ĉiuj laboroj
estu (neokupata), kaj tuj rapidos Sonĝfeino al vi tuj poste (ŝi) (forportos) vin por admiri la ĝojon.

(Kie estas la belartaĵo)? Ĉiuj ili (estas) nur rezultatoj de (maldiligenteco).
al (sklavoj) neniam aliros Muzo

Ĉu unu sola (diligentulo en tio amaso)?
kiu nenion faras, ankaŭ la pekon ne faros!

De tie ili povis rekte veni al ĝojo de ĉielo.

De volta à parte superior