Ir ao conteúdo

¿Por qué se obvía el sufijo -iĉ en casi todos los diccionarios?

de Masacroso, 15 de maio de 2007

Mensagens: 23

Idioma: Español

Masacroso (Mostrar o perfil) 15 de maio de 2007 20:22:24

Hola, me preguntaba el porqué de obviar en la mayoría de diccionarios online en prefijo -iĉ para indicar género masculino en las raíces que en principio no eran o son neutras, cuando se ha visto que una mayoría está de acuerdo en hacer este cambio, ¿es que acaso la comunidad esperantista no puede decidir nada sobre el esperanto?

Saludos

novatago (Mostrar o perfil) 16 de maio de 2007 07:51:34

Masacroso:Hola, me preguntaba el porqué de obviar en la mayoría de diccionarios online en prefijo -iĉ para indicar género masculino en las raíces que en principio no eran o son neutras, cuando se ha visto que una mayoría está de acuerdo en hacer este cambio, ¿es que acaso la comunidad esperantista no puede decidir nada sobre el esperanto?

Saludos
En cualquier idioma estas cosas suelen funcionar de dos formas. Una es que por el uso (frecuentemente por una mala compresión o conocimiento superficial de la gramática) se imponga una expresión o detalle que no estaba contemplado en la gramática. La otra es que tras sugerirlo a la AKADEMIO y tras las consideraciones que consideren oportunas, se acepte de forma oficial.

A mi no me parece mal que se hagan sugerencias. Pero sinceramente parece que con cuando se trata del espertanto, todo el mundo cree que puede mejorarlo. Es mejorable por supuesto pero la cuestión para mí es: ¿es necesario mejorar cada detallito?

Un idioma no puede estar al gusto de todos y eso hay que aceptarlo y si no, estudiamos IDO que se supone que ya está "mejorado".

Lanzar sugerencias al aire es peligroso por que puede terminar en que cada uno tenga su propio esperanto. No es eso lo que queremos. Te puedo asegurar que a lo largo de la historia ya se ha sugerido más de una reforma que ha derivado en un idioma distinto pero a excepción del IDO que tiene una comunidad propia (bastante más pequeña que la de esperantistas) los demás no han cuajado.

En resumen la comunidad esperantista puede hacer lo que quiera igual que los hablantes de otros idiomas pisotean sus propias gramáticas y vocabularios a diario pero digamos que la última palabra la tiene el organismo oficial que para eso está.

Un saludo, Novatago

Masacroso (Mostrar o perfil) 16 de maio de 2007 08:45:29

Pero esta sugerencia es ampliamente aceptada y no contradice ni la gramática ni los fundamentos del esperanto. Ya se han agregado muchos sufijos más de uso común aparte del sufijo -icx, como el sufijo -esk y algunos otros más. No trata de cambiar todo el lenguaje y no creo que sea un "simple" detallito sino la parte más criticable del esperanto. Por eso mismo surgieron varias corrientes que intentan cambiar ese "detallito", como lo son el riismo, el hiismo, el icxismo y el liismo. A día de hoy la academia no ha dado ni dicho nada por lo que no deba incluirse, sólo su único afán de no hacerlo viene de la mala costumbre de evitar todo cambio. Yo sólo repito que me parece raro porque es un tema en el que la gran mayoría está deacuerdo.

No son sugerencias mías, es una misma sugerencia que ya lleva circulando muchos años. Y precisamente el hecho de no querer variar determinados asuntos clave en el lenguaje le ha costado caro al esperanto, dividiendo a muchos y dando a crear más de 500 nuevos lenguajes.

Aquí encontré un link con todos los afijos "no oficiales":

ÉSTE

Algunos links referentes a éste tema:
1
2
3
4

Saludos

novatago (Mostrar o perfil) 16 de maio de 2007 22:38:50

Hola otra vez. Parece que ha habido una pequeña confisión. Mi mensaje no era en contra de las sugerencias. Creía haberlo dejado claro. Solo me muestro relativamente contrario a que se propongan sugerencias sin ton ni son.

Me sonaba haber leído algo sobre el sufijo icx pero no recordaba de que iba la cosa. Lo he mirado y he vuelto a pensar lo que pensé la última vez. En mi opinión no es un cambio necesario y sí, me parece un detallito. Qué termina aceptandose, pues bueno. Que no, pues también. Me da igual.

Los cambios a proponer (siempre según mi opinión) han de ser cosas meditadas. En una de las conversaciones del foro, alguien decía que no entendía porque los días de la semana eran los que son y no algo en plan "unua tago, dua tago...". En teoría poner unos nombres de ese estilo nos facilita la tarea de aprendernos los 7 días de la semana. Pero digo yo, ¿tan difícil es aprenderser 7 palabras? No estamos hablando horas de estudio. También he visto gente que critica el acusativo. ¿Por qué? Por que hay que estudiar para aprender a usarlo. A mí me cuesta usarlo en determinadas frases y sobre todo me cuesta acordarme pero la flexibilidad que da a la hora de construir una frase me parece esencial.

Los cambios han de ser con cuenta gotas por una sola razón. Una gramática nueva cada año haría imposible la utilización normal del idioma.

También creo que no se debería criticar la labor de la akademio solo porque no hace lo que nosotros queremos cuando nosotros queremos. Si no se ha pronunciado al respecto desconocemos su motivación para que así sea. No es criticable, ni quiere decir que en el futuro no incluya esos cambios.

También quiero decirte que llevo un año metido en esto y en un año es la segunda vez que leo u oigo algo sobre el tema. Teniendo en cuenta que he estado en un encuentro y en un curso presencial (en los cuales nadie dijo una palabra al respecto), no me parece que sea un tema que a la gente le preocupe tanto. ¿Qué prisa te corre para que se acepten esos cambios? Deja que las cosas ocurran. Que quieres firmar una petición para que se incluyan los cambios, adelante. Pero no te obsesiones con esas cosas porque el esperanto ni es perfecto ni lo será por muchos cambios que se le hagan.

Úsalo y que la gente lo vea...

Saludos, Novatago.

Masacroso (Mostrar o perfil) 17 de maio de 2007 08:41:15

Quería aclarar algo, el sufijo -icx puede usarse sin necesidad de cambiar el significado raíz como muchos creen, sino como sinónimo de carácter simétrico, ¿una tontería? Puede ser, pero muchos no lo ven así y no pasa nada por dejarlo ahí, ejemplos para que entendáis, patro y patricxo serían sinónimos, etc, parecido a lo que ocurre con el sufijo -ec pero a la inversa, o el sufijo -ar, etc, por ejemplo con -ec aparecen muchos sinónimos, por ejemplo felicxo/felicxeco o alto/alteco, o forto/forteco, etc...

Dejar que ese sufijo esté ahí además es importante para muchas personas asiáticas donde sus raíces se derivan con igualdad en femenino y masculino, como en el japonés, por tanto permitir esos sinónimos ayudaría a expandir el lenguaje mucho más en países con esa estructura en la derivación del género, al igual que el acusativo sirve para permitir mayor amplitud del lenguaje. Si por algo se caracteriza el Esperanto creo que es sin duda por su flexibilidad y adaptabilidad. Bueno es mi opinión, yo por mi parte pienso utilizarlo, quizá más tarde cambie de idea aunque no lo creo.

Saludos

marejuanma3 (Mostrar o perfil) 20 de maio de 2007 23:08:23

Perdonen mi ignorancia en el tema.

¿Podría alguien explicar en qué consiste eso del sufijo icx?.

Nunca lo había oído. Por favor, me gustaría que lo aclarasen mejor para poder comprender este hilo temático.

KnaboLatina (Mostrar o perfil) 21 de maio de 2007 19:51:37

Hola ridulo.gif Yo soy otro novato lango.gif No tengo idea de casi nada respecto al esperanto, apenas comienzo a aprenderlo y no sabía que existían tantas derivaciones del esperanto (500 dijo uno de ustedes shoko.gif ). en fin, quise escribir para dar mi opinión en este tema, cirriendo el riesgo de equivocarme por ignorante: Realmente si existe alguna mejora que se le pueda hacer al idioma debe hacérsele siempre y cuando la mejora beneficie a la mayoría de los usuarios (el mundo entero jajaja). Sin embargo, cualquier mejora que se le haga al idioma debe ser tomada por todos, no por unos sí y otros no porque entonces habrá confución a la hora de comunicarnos. Y por último....sí sería bueno que nos explicaran en qué consiste ese sufijo icx ya que si es algo no oficial no lo encontraré en los cursos de lernu! Gracias.

Masacroso (Mostrar o perfil) 22 de maio de 2007 20:47:06

Para más información podéis leer en los enlaces que dejé arriba, aunque están en esperanto. El sufijo -icx se creó para evitar el machismo, porque en esperanto existen muchas raíces importantes que por defecto tienen significado masculino y para el femenino hay que derivar esa raíz con el sufijo -in. El hecho de derivar algo de significado femenino a partir del masculino es machista, y más machista es que una palabra posee por defecto el significado masculino. Ejemplos:

Patro -> padre
Patrino -> madre
Knabo -> chico
Knabino -> chica
etc.

El conflicto sobretodo es que esas palabras son nucleares en cualquier lenguaje, las que hacen referencia al parentesco, y que sea una estructura machista es muy feo. Los detractores del sufijo -icx dicen lo siguiente:

-que existen raíces con significado femenino, esto es cierto pero son MUCHAS MENOS que las masculinas, y son MUCHO MENOS FRECUENTES (por no decir que son muy raras encontrarlas o usarlas, al contrario que la palabra "patrino")

-que va en contra del fundamento porque variaría el significado raíz de las palabras masculinas como patro, y yo digo que NOVA EN CONTRA DEL FUNDAMENTO, porque el sufijo -icx puede ser opcional (como de hecho lo es) y no varía el significado raíz

La crítica del machismo es la más dura que se le puede hacer al esperanto aparte de la de neutralidad. Por tanto usar el sufijo -icx evitaría ese dilema innecesario.

Lo que dije antes es que existen 500 lenguajes artificiales creados después del esperanto, no necesariamente todos creados a partir del esperanto. Y esto es así porque el esperanto no convence a muchos de su utilidad en parte por la crítica de machismo entre otras cosas.

Muchos sienten que aprender un lenguaje que desee ser internacional y neutro y sea machista no es posible, y por eso mismo veo importante el uso de -icx.

Saludos

KnaboLatina (Mostrar o perfil) 22 de maio de 2007 21:47:01

Gracias por la explicación. Bueno a mi no me importa eso del machismo (tal vez porque soy hombre jjajajaja). Es más, con todo lo principiante que soy pensé que el esperanto era algo feminista porque todos los adjetivos terminan en "a". En español, casi cualquier palabra que termine en "a" es femenina...mi sobrenombre iba a ser simplemente latino en esperanto, pero al ver que la traducción es "latina" me vi obligado por mi instinto a agregarle "Knabo" al sobrenombre jajajaja.
Sin embargo, si es cierto el hecho de que el idioma es considerado sexista, entonces debería considerarse muy seriamente una solución al problema (como lo es el sufijo icx, por lo que veo). Si lo que se quiere es que el idioma se expanda por el mundo debe adaptarse a las exigencias de la mayoría ¡de la mayoría!

marejuanma3 (Mostrar o perfil) 22 de maio de 2007 23:31:41

Muchas gracias por la respuesta por lo menos has aclarado el tema que tenía tan confuso.

De todas formas me parece una tontería. Ya estamos con el tema de llevar el femenismo al nivel del lenguaje.

En español también se hace esto y es una burrada, porque el tema de los generos es una cuestón estrictamente gramtical y no debe pasar de este nivel. No hay que confundirlo con menosprecio del sexo ni nada por el estilo.

Es tan ridículo los argumentos. Vamos a llamar a partir de ahora:

miembros y miembras
testigos y testigas
psicópato y psicópata
conseje y conserja

etc...

Estas discusiones llevadas al esperanto son igual de estériles y ridículas.

De volta à parte superior