Al la enhavo

Are you aware of ..

de sudanglo, 2011-februaro-16

Mesaĝoj: 8

Lingvo: English

sudanglo (Montri la profilon) 2011-februaro-16 15:12:28

How many of you, for whom Esperanto was the first foreign language that you tackled seriously, have experienced a change in your usage of your mother tongue, or insights into the way it works.

gyrus (Montri la profilon) 2011-februaro-16 16:41:46

I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.

darkweasel (Montri la profilon) 2011-februaro-16 16:44:17

gyrus:I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.
Same thing for me in German (where I once struggled to find a word for soldatigho until I decided to use a subphrase "that he becomes a soldier"), but does this count as "influence"?

I've already posted it in the corresponding thread on the Esperanto subboard: I sometimes use a direct translation of supersigno in German which lacks such a general term.

Miland (Montri la profilon) 2011-februaro-16 17:39:21

The way that Esperanto expresses things has sometimes helped me put across something in English more clearly and concisely.
I wrote in another thread: "you can use international prefixes with Esperanto-language SI units .. or with Esperanto-language IT terms.."
It was probably Esperanto's capability to make words like Esperantlingvaj that made me think of "Esperanto-language".

Evildela (Montri la profilon) 2011-februaro-17 01:13:21

I've found I use words which are common in Esperanto, but more rare in English more often now in English. I once found I said to a mate and he looked at me a bit weirdly "I ordinarily go for a run on Monday nights"... when I would usually say "I usually go for a run on Monday nights"

chrisim101010 (Montri la profilon) 2011-februaro-17 02:54:50

I sometimes find myself pronouncing English words using the Esperanto alphabet! Usually this is for words i very rarely encounter, but sometimes it is for common words.
Mostly, it is the ability to pick out the grammar from a sentence that i have changed the most. It is worth learning Esperanto just for the lessons in grammar!

ceigered (Montri la profilon) 2011-februaro-17 03:57:39

sudanglo:How many of you, for whom Esperanto was the first foreign language that you tackled seriously, have experienced a change in your usage of your mother tongue, or insights into the way it works.
I'm more pedantic about saying "and I" over "and me" when the sentence calls for the 1st person subject pronoun, but I can't tell whether that was EO or my linguistics teacher at uni, or whether EO was my first seriously tackled foreign language.

danielcg (Montri la profilon) 2011-februaro-18 04:13:24

Once in a while this may happen to me in Spanish (my mothertongue) or in English.

BTW, Esperanto was not the first foreign language I learnt (if the adjective "foreign" may be applied to Esperanto at all). The order I learnt languages was: 1) Spanish, 2) English, 3) Esperanto, 4) ...? I have not abandoned the idea of learning yet another language, but I can't decide which one. Perhaps guaranee, an indigenous language widely spoken in Paraguay and to a lesser degree in the North-Eastern part of Argentina (in fact, it is legally the second official language in the province of Corrientes).

Regards,

Daniel

gyrus:I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.

Reen al la supro