Đi đến phần nội dung

Are you aware of ..

viết bởi sudanglo, Ngày 16 tháng 2 năm 2011

Tin nhắn: 8

Nội dung: English

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 15:12:28 Ngày 16 tháng 2 năm 2011

How many of you, for whom Esperanto was the first foreign language that you tackled seriously, have experienced a change in your usage of your mother tongue, or insights into the way it works.

gyrus (Xem thông tin cá nhân) 16:41:46 Ngày 16 tháng 2 năm 2011

I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:44:17 Ngày 16 tháng 2 năm 2011

gyrus:I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.
Same thing for me in German (where I once struggled to find a word for soldatigho until I decided to use a subphrase "that he becomes a soldier"), but does this count as "influence"?

I've already posted it in the corresponding thread on the Esperanto subboard: I sometimes use a direct translation of supersigno in German which lacks such a general term.

Miland (Xem thông tin cá nhân) 17:39:21 Ngày 16 tháng 2 năm 2011

The way that Esperanto expresses things has sometimes helped me put across something in English more clearly and concisely.
I wrote in another thread: "you can use international prefixes with Esperanto-language SI units .. or with Esperanto-language IT terms.."
It was probably Esperanto's capability to make words like Esperantlingvaj that made me think of "Esperanto-language".

Evildela (Xem thông tin cá nhân) 01:13:21 Ngày 17 tháng 2 năm 2011

I've found I use words which are common in Esperanto, but more rare in English more often now in English. I once found I said to a mate and he looked at me a bit weirdly "I ordinarily go for a run on Monday nights"... when I would usually say "I usually go for a run on Monday nights"

chrisim101010 (Xem thông tin cá nhân) 02:54:50 Ngày 17 tháng 2 năm 2011

I sometimes find myself pronouncing English words using the Esperanto alphabet! Usually this is for words i very rarely encounter, but sometimes it is for common words.
Mostly, it is the ability to pick out the grammar from a sentence that i have changed the most. It is worth learning Esperanto just for the lessons in grammar!

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 03:57:39 Ngày 17 tháng 2 năm 2011

sudanglo:How many of you, for whom Esperanto was the first foreign language that you tackled seriously, have experienced a change in your usage of your mother tongue, or insights into the way it works.
I'm more pedantic about saying "and I" over "and me" when the sentence calls for the 1st person subject pronoun, but I can't tell whether that was EO or my linguistics teacher at uni, or whether EO was my first seriously tackled foreign language.

danielcg (Xem thông tin cá nhân) 04:13:24 Ngày 18 tháng 2 năm 2011

Once in a while this may happen to me in Spanish (my mothertongue) or in English.

BTW, Esperanto was not the first foreign language I learnt (if the adjective "foreign" may be applied to Esperanto at all). The order I learnt languages was: 1) Spanish, 2) English, 3) Esperanto, 4) ...? I have not abandoned the idea of learning yet another language, but I can't decide which one. Perhaps guaranee, an indigenous language widely spoken in Paraguay and to a lesser degree in the North-Eastern part of Argentina (in fact, it is legally the second official language in the province of Corrientes).

Regards,

Daniel

gyrus:I find occasionally I'll stumble in English to find a word where I could easily construct one in Esperanto.

Quay lại