Mergi la conținut

相關詞

de shebestred, 18 februarie 2011

Contribuții/Mesaje: 4

Limbă: 简体中文

shebestred (Arată profil) 18 februarie 2011, 06:34:18

相關詞的水平測試我都不看懂 demando.gif

哪個大師可以教教我怎麼區分?

p.s.自學世界語感覺好困難= =

manlajo (Arată profil) 20 februarie 2011, 03:31:28

shebestred:相關詞的水平測試我都不看懂 demando.gif

哪個大師可以教教我怎麼區分?

p.s.自學世界語感覺好困難= =
我試著來解釋 水平1 的4個問題:

1) 那是何物?
請想像問話的人指著一件東西, 問 '那東西是什麼東西?', 照中文的詞序可以譯成:
Tio estas kio?
但因為 Kio 是疑問詞, 問句時疑問詞放在最前面, 故詞序調整為:
Kio estas tio?

2) 那是某物.
即: 那個東西是某種東西. (回答者也說不上來是什麼, 只知是某一件東西.)
Tio estas io.

3) 任何物都是某物.
即: 一切的東西都是某種東西.
Ĉio estas io.

4) 某物不是無物.
即: 既是某種東西, 它就不是什麼都不是的東西.
Io ne estas nenio.

* 這幾個句子純綷是為了練習 kio, tio, io, ĉio, nenio 這幾個字而造的, 只要懂得這幾個字的含意, 就可以造這些句子了, 即使有些句義好像很哲理, 很深奧.

這些說明不知對你有否幫助?

shebestred (Arată profil) 22 februarie 2011, 08:14:45

嗯嗯 你這樣解釋我就比較懂了

那可以請你解釋一下水平2嗎?

manlajo (Arată profil) 22 februarie 2011, 12:32:03

shebestred:嗯嗯 你這樣解釋我就比較懂了

那可以請你解釋一下水平2嗎?
好, 現在就來試著解釋 水平2. [現在的水平2中的中文翻譯以及關係詞的表格, 我已經做了一些調整, 你最好也回頭再去讀一下那個關係詞的表格]:

1) 世界語是非任何人的財產.
非任何人的 = nenies
Esperanto estas nenies propraĵo.

2) 那事在那個時候不是那麼重要.
那事= tio, 那個 = tiu, 那麼 = tiel
Tio en tiu momento ne estis tiel grava.

3) 來了某些人, 該些人我不認識.
某些 [即某個的複數] = iuj, 該些人 = kiujn [賓格, konas 的受詞]
Venis iuj personoj, kiujn mi ne konas.

4) 他們以一切方法幫助我們.
以一切方法 = ĉiel
Ili ĉiel helpis al ni.

5) 每個人有他自己的品味.
每個人 = ĉiu
Ĉiu havas sian propran guston.

6) 這一切是太複雜了.
一切 = ĉio
Ĉio ĉi estas tro komplika.

7) 它將屬於至今擁有它的人. [它將維持為那人的, 即至今它是該人的.]
那人的 = ties, 即...該人的 = kies
Ĝi restos ties, kies ĝi estis ĝis nun.

第 7 確實很難, 因為中西說法差別很大, 我特將 k- 詞作為關係代詞時譯為 '即..該', 希望這樣比較容易套用歐語的語法. 但理解後, 仍應以中文語法及詞序重新造句.

你現在也可以試著去做做水平3!

Înapoi mai sus