讯息: 6
语言: Esperanto
jchthys (显示个人资料) 2011年2月23日下午8:03:17
Ĉu via lingvo povas esprimi la koncepto tiel? Se ne, ĉu vi malgraŭe komprenus ĝin? Ĉu vi mem uzus
darkweasel (显示个人资料) 2011年2月23日下午8:12:43
Chainy (显示个人资料) 2011年2月23日下午8:36:13
"Starigi antaŭ ies imago la bildon de iu aŭ io: prezentu al vi mian embarason; vi, kiun malsame ni prezentas, sed same ni sentasZ; ni prezentu al ni efektive, keZ; la registaro prezentas la batalon kontraŭ si kiel batalon kontraŭ la ŝtaton; la projektistoj prezentas al si la aferon tre facilaZ (konsideras kiel tre facilan)."
- Tia signifo estas ankaŭ en NPIV2002.
Eblas ankaŭ uzi 'bildigi al si':
"“Malantaŭ la grenejoj. Ĉu vi povas bildigi al vi la grenejon kun mankanta ŝtupeto antaŭ la pordo?” (el "La ŝtona urbo" de Loewenstein)
jchthys (显示个人资料) 2011年2月24日上午12:49:26
danielcg (显示个人资料) 2011年2月24日上午3:50:23
Mi komprenas "mi prezentas al mi" senprobleme.
Sed "prezenti sin" havus malsaman signifon. Anstaŭ signifi ke oni prezentas ion al si, ĝi signifus ke oni prezentas sin al iu alia, t.e., li diras ion kia: "Permesu, ke mi prezentu min al vi. Mia nomo estas Daniel kaj mi estas esperantisto ktp. ktp." Se alia persono rakontas ĉi tiun okazaĵon, li povas diri: "Daniel prezentis sin al tiu persono".
Via,
Daniel
jchthys:Mi lastatempe legis fruan citaĵon de Zamenhof, kiu enhavis la vortgrupo "Mi prezentas al mi" por "Mi imagas". Ŝajne kelkaj lingvoj (kiel la germana kaj la rusa) uzas tiun ĉi metodon de esprimi la koncepto.
Ĉu via lingvo povas esprimi la koncepto tiel? Se ne, ĉu vi malgraŭe komprenus ĝin? Ĉu vi mem uzus "prezenti sin"?
vejktoro (显示个人资料) 2011年2月24日上午6:31:35